Выбери любимый жанр

Черный котел - Александер Ллойд - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

— Надеюсь, и все остальные не откажутся от той роли, которую мы для них наметили, — сказал Гвидион, вытаскивая из-за пазухи пергаментный свиток и расправляя его на столе. — Мы встретились в Каер Даллбен, потому что здесь мы в полной безопасности. Даллбен — самый могущественный волшебник в Прайдене, и здесь мы под его защитой. К тому же отсюда начинать поход на Аннувин удобнее всего. — Он устремил указательный палец на север. — Великая Аврен в это время мелководна, и ее можно без труда перейти вброд. Далее самое разумное двигаться через княжество Кадиффор, владение короля Смойта, к лесу Идрис, лежащему у южных границ Аннувина. Отсюда мы быстро сможем пройти к Вратам Ночи.

У Тарена перехватило дыхание. Как и все, он слышал о Вратах Ночи, горах-близнецах, охраняющих южный проход в Землю Смерти. Не такие могучие, как Драконья гора на северной оконечности Аннувина, Врата Ночи, однако, угрожали острыми отвесными утесами, мрачными ущельями и бездонными пропастями.

— Это трудный переход, — говорил тем временем Гвидион, — но именно поэтому он менее всего охраняется. Обо всем этом расскажет вам Колл, сын Коллфревра.

И поднялся Колл. Старый воин с сияющей лысой головой и огромными, расплющенными работой ладонями, которыми он грузно оперся о стол, выглядел так, будто никогда и не брал в руки оружия. Однако он не смутился, а спокойно и широко улыбнулся всей воинственной компании.

— Мы проникнем в Аннувин, если можно так сказать, через черный ход, — начал он. — Котел стоит на постаменте в зале Воинов, который находится сразу за Вратами Ночи, насколько я помню. Вход в зал охраняется, там есть задние двери, запертые только на тяжелый засов. Главное — проникнуть туда. Думаю, что Доли, умеющий быть невидимым, сделает это с легкостью.

— Я уже говорил тебе, как это неприятно — становиться невидимкой, — шепнул Доли на ухо Тарену. — Не нравится мне это занятие, которое я получил в дар. Ничего себе, дар. Проклятье! Видишь, к чему он клонит. Хм-м! — Карлик раздраженно запыхтел, но возражать во всеуслышание не стал.

— План смелый, — сказал Гвидион, — но лишь настоящие храбрецы смогут справиться с этим. — Он внимательно оглядел сидящих за столом, словно бы оценивая их смелость, и, одобрительно кивнув, продолжал — Около Врат Ночи мы разделимся на три отряда. В первом будут Доли из Красивого Народа, Колл, сын Коллфревра, Ффлевддур Пламенный, сын Годо, и я сам. В подмогу мы возьмем шесть самых смелых и ловких воинов короля Морганта. Доли, невидимый, войдет первым, отодвинет засовы и разведает, как расставлены посты и охрана Аровна. Неожиданным штурмом мы возьмем зал Воинов и захватим Котел.

Гвидион взмахнул рукой, словно уже рубился с воинами Аровна. Возбужденный Смойт попытался вскочить с места, но Гвидион остановил его выставленной вперед ладонью и продолжал:

— В это же самое время по моему сигналу второй отряд, состоящий из короля Морганта и его всадников, вступает в ущелье, завязывает бой с воинами Аровна, сея панику и беспорядок и отвлекая на себя основные силы врага.

Король Моргант кивнул и в первый раз с начала совета заговорил. Ледяной тон его голоса несколько смягчался нарочитой учтивостью.

— Я рад, — сказал он, — что наконец-то вы решились выйти против Аровна. Я и сам давно подумывал об этом, но ждал, пока призовет меня под свои знамена принц Гвидион. Но, — Моргант значительно помолчал, желая придать своим словам больше веса, — но, выслушав ваш план, узнав, какую дорогу вы выбрали, я хочу возразить. Это тупик. Если Аровн пожелает преследовать нас, то по этой дороге мы не сможем быстро и незаметно отступить.

— Однако нет более короткого пути возвращения в Каер Даллбен, — не согласился Гвидион, — а именно сюда мы должны принести Котел. Придется рискнуть. А если нас все же начнут преследовать, мы можем укрыться в Каер Кадарн, твердыне короля Смой-, та. На этот случай я и попрошу короля Смойта стоять готовым со всеми своими воинами около леса Идрис.

— Что? — проревел Смойт. — Держать меня вдали от Аннувина? — Он ударил по столу кулаком так, что казалось, на каменной плите осталась вмятина. — Ты оставляешь меня считать ворон, а Морган- ту, этой чернобородой, хладнокровной, скользкой чешуйчатой щуке, позволишь драться?

Моргант, казалось, даже не слышал выпада Смойта.

Гвидион попытался утихомирить гиганта:

— Наш успех зависит от неожиданного, молниеносного броска, а не от числа воинов. Ты, Смойт, должен стать нашей защитой, опорой и поддержкой, если все сорвется. Твоя роль не менее, а то и более важна. Ты — наше спокойствие.

Убедив таким образом неукротимого Смойта, Гвидион вновь приступил к обсуждению плана и распределению ролей.

— Третий отряд, — сказал он, — будет ждать нас на подступах к Вратам Ночи, охраняя наших лошадей и поклажу. Кроме того, они должны обеспечить наше отступление, прикрывая сзади. В отряд в ключа-

ются Адаон — сын Талисина, Тарен из Каер Даллбен и Эллидир — сын Пен-Лларкау.

Тут же послышался высокий голос Эллидира.

— Почему меня нужно держать позади всех? — недовольно спросил он. — И еще наравне со скотником. Разве я хуже его? Он же зелен, как незрелое яблоко!

— Зелен? — вскричал, вскакивая, Тарен. — Я бился бок о бок с Гвидионом, я стоял против Детей Котла! А ты… ты что видел, принц заплатанного плаща?

Рука Эллидира рванулась к мечу.

— Я — сын Пен-Лларкау и не собираюсь сносить оскорбления от…

— Прекратите! — прикрикнул Гвидион. — В этом опасном и рискованном деле мужество Помощника Сторожа Свиньи стоит столько же, сколько храбрость принца. Я предупреждаю тебя, Эллидир, обуздай свою строптивость или же покинь совет. А ты, — обратился он к Тарену, — не смей платить за прошлую обиду своими детскими оскорблениями. Не ожидал я от тебя этого, Тарен. Предупреждаю, в мое отсутствие вы оба должны беспрекословно подчиняться Адаону.

Тарен покраснел и тихо сел на место. Эллидир тоже умолк, но лицо его оставалось темным от сдерживаемого гнева.

— Наш совет подходит к концу, — сказал Гвидион. — Я еще поговорю с каждым из вас отдельно и более подробно. Теперь же мне необходимо обсудить некоторые детали с Коллом. Завтра на рассвете будьте готовы. Мы начинаем поход на Аннувин.

Все потянулись к выходу. Тарен столкнулся в дверях с Эллидиром и протянул ему руку.

— Мы будем в одном опасном деле, и не стоит оставаться врагами, — сказал он примирительно.

— Говори за себя, — заносчиво ответил Эллидир. — У меня нет желания быть в одном строю со скотником. Я — сын короля. Чей сын ты? Итак, ты стоял против Детей Котла? — усмехнулся он. — И с Гвидионом бок о бок? Ты не упускаешь случая раззвонить на весь свет об этом.

— Ты хвалишься своим именем, — отпарировал Тарен, — я горжусь своими друзьями.

— Твоя дружба с Гвидионом для меня не указ, — сказал Эллидир. — Пусть он покровительствует тебе как и где ему угодно. Но послушай меня внимательно и запомни: держись от меня подальше и знай свое место.

— Свое место я знаю! — со значением ответил Тарен. — Попробуй найди свое, такое же достойное. Уж больно ты спесив.

Адаон подошел к ним.

— Спокойнее, друзья, — засмеялся он. — Я-то полагал, что нам предстоит битва с Аровном, а выходит, мы собираемся воевать друг с другом? — Он говорил тихо, но в голосе его чувствовалась твердость предводителя. — Мы должны обратиться один к другому, как раскрытые ладони, а не как сжатые кулаки.

Тарен согласно склонил голову. Эллидир, резко запахнув свой заплатанный плащ, молча выскочил наружу. Даллбен окликнул Тарена, и тот вернулся в комнату.

— Вы как кремни. Чуть столкнетесь — и летят искры, — заметил волшебник. — Я все пытался понять, у кого из вас больше неразберихи в голове. Это не легко. — Он зевнул. — Придется поразмышлять над этим.

— Эллидир сказал правду, — горько усмехнулся Тарен. — Чей я сын? У меня нет имени, кроме того, что ты дал мне. Эллидир — принц…

— Да, может, он и принц, — спокойно сказал Даллбен, — но не считай его удачливее и счастливее тебя. Он самый младший сын старого Пен-Лларкау из северных земель. Его старшие братья унаследовали те крохи, которыми владел их род, но даже это малое богатство иссякло. У Эллидира есть только имя и его меч, впрочем, надо признать, что обоими он пользуется не очень мудро.

4
Перейти на страницу:
Мир литературы