Выбери любимый жанр

Бетси - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" - Страница 50


Изменить размер шрифта:

50

— Вы объясняли им сложившуюся ситуацию? — продолжил Лорен.

— Нечего тут объяснять, — отрезал Уоррен. — Все компании в этом городе в одной упряжке. Положение у всех одинаково.

— Но если наши работники не могут получить по чекам деньги и их не принимают в магазинах, на что они будут покупать еду?

— Это не наша проблема. Мы не распоряжаемся деньгами наших работников. Если им не дают кредита, что ж, тем хуже для них.

— Если магазины не принимают их чеков, то кредита нет нашей компании, не так ли? — возразил Лорен.

Уоррен не ответил.

— Предпринимались ли вами какие-либо шаги, чтобы убедить местных торговцев, что «Вифлеем моторс» выступит гарантом чеков, каким бы банком они ни выдавались?

— Я не считал это необходимым.

Лорен молча смотрел на сидящего перед ним мужчину. Приятная внешность не могла скрыть его жесткость и безжалостность.

— Я не понимаю, почему вас должны волновать подобные мелочи, мистер Хардеман, — добавил Уоррен. — Положение полностью контролируется. А тем временем мы можем выявить всех смутьянов и избавиться от них.

Лорен по-прежнему молчал.

Уоррен поднялся.

— Положитесь на меня, мистер Хардеман. Я все улажу, — и он направился к двери.

— Сядьте, Уоррен! — рявкнул Лорен. — Я не разрешал вам уйти!

Поколебавшись, Уоррен вернулся к стулу, сел.

— Я хочу, чтобы вы послали письмо владельцу каждого магазина в округе, в котором укажете, что «Вифлеем моторс» гарантирует оплату каждого чека, на какой бы банк он ни выписывался.

Уоррен покачал головой.

— Не могу этого сделать, мистер Хардеман. Для такого письма необходимо одобрение президента или совета директоров.

— Так дайте его на подпись президенту.

— Я не знаю, где он, — ответил Уоррен. — Не видел его две последние недели. А вы?

Лорен бросил на него сердитый взгляд. Уоррен прекрасно знал, что со дня ссоры он с сыном не виделся.

— Подготовьте письмо, я его подпишу.

— У вас нет такого права, — спокойно заявил Уоррен. — Компания может понести большие убытки, если банки лопнут.

— Но я полагаю, нет закона, запрещающего мне гарантировать оплату этих чеков персонально?

— Ваши личные дела, разумеется, не имеют никакого отношения к компании.

— Вот и подготовьте мне на подпись соответствующее письмо.

— Как вам будет угодно. Что-нибудь еще?

— Да. Сообщите нашим работникам, что в следующий платежный день они получат зарплату наличными.

— Я это сделаю. Но могу представить себе, что произойдет, если денег не будет.

— Это уже мои трудности, — ответил Лорен. — Можете идти.

Они молчали, пока за Уорреном не закрылась дверь.

Потом Эджертон повернулся к Лорену.

— Где вы достанете денег?

— Что-нибудь придумаю, — он глянул на закрытую дверь. — Какие последние известия от Дункана?

— Работы идут полным ходом. Не далее чем через месяц новые машины сойдут с конвейера.

— Хорошо. То есть мы вдвое сократили срок, запланированный Чарли Соренсеном у «Форда» на запуск новой модели. Шесть недель вместо девяноста дней, — он взял сигарету. — Как ты думаешь, он что-то знает?

— С его шпионской системой? — и Эджертон сам ответил на свой вопрос:

— Наверняка.

— Но они ничего не предпринимают. Чего они, по-твоему, ждут?

— Видите ли, сейчас они мало что могут сделать. Закрытие банков сыграло нам на руку. Банкиры заняты собственными проблемами, им сейчас не до нас. И до заседания совета директоров еще больше недели.

Лорен на мгновение задумался.

— Найдите Дункана и скажите ему: я хочу, чтобы первая машина сошла с конвейера через неделю, и мне все равно, как он этого добьется. Первая машина должна сойти с конвейера до заседания совета директоров.

— Нам придется приостановить работы по изготовлению автомобильных корпусов для «Форда», — заметил Эджертон.

— Так приостановите.

— Беннетт разозлится. Он может подать на нас в суд.

— Не подаст, — покачал головой Лорен. — Я все улажу с Эдзелем и Чарли Соренсеном, — он помолчал. — Слушай, а нет ли связи между Беннеттом и Уорреном?

— Я знаю, что они добрые друзья. Уоррен только что построил дом в Грос-Пойнт по соседству с Беннеттом.

Лорен посмотрел на него.

— Как я понимаю, все закупки идут теперь через Уоррена?

— Идея эта неплохая. Централизованный контроль.

Мы теперь покупаем дешевле, чем раньше, когда этим занималось каждое отделение в отдельности.

— Идею я не оспариваю. Лишь полагаю, что есть смысл повнимательнее присмотреться к этим закупкам.

Эджертон улыбнулся.

— Нет возражений.

— А ты можешь сделать это так, чтобы он ничего не заподозрил?

— Пожалуй, да. В этот месяц мы обычно проводим годовую ревизию. Я лишь попрошу парней уделить несколько лишних минут закупочным контрактам.

— И держи меня в курсе, — Лорен встал.

Поднялся и Эджертон. Посмотрел на Лорена.

— Мистер Хардеман…

— Да, Уолт?

— Я рад, что вы вернулись.

— Дедушка! Дедушка! — приветствовали его голоса детей, едва он переступил порог.

Лорен широко раскинул руки, привлек к себе подбежавших Энн и Лорена Третьего. Чмокнул в щечку сначала девочку, потом мальчика.

— Как ты себя вел сегодня? — спросил он внука.

— Сегодня он вел себя хорошо, — ответила трехлетняя Энн. — За весь день он ударил меня только один раз.

— Один раз? — Лорен притворно ужаснулся. — Почему ты это сделал?

— Я заслужила, — пришла на помощь Энн. — Я ударила его первой.

— Помните установленные мною правила, — сурово продолжил Лорен. — Никаких драк.

— Мы стараемся, дедушка, — ответил маленький мальчик. — Но иногда забываем.

— Не забывайте.

— Поиграем в лошадку! Поиграем в лошадку! — закричала Энн.

— Да! В лошадку! — вторил ей Лорен Третий.

Лорен отпустил детей, опустился на руки и колени.

Мальчик и девочка взобрались ему на спину. Энн — впереди, вцепившись руками в волосы, Лорен Третий — сзади, ухватившись за ремень.

— Поехали! Поехали! — завопил мальчишка, хлопая Лорена по заду.

— Быстрее! Быстрее! — подгоняла его Энн.

И Лорен повез их в библиотеку. Остановила его пара ног в шелковых чулках и в туфельках на высоком каблуке. Лорен поднял голову.

— Чем вы тут занимаетесь? — строго спросила Салли.

— Разве ты не видишь? Экспресс тронулся в путь, — и Лорен быстро-быстро вбежал комнату, вновь остановившись перед Салли.

— Ладно, дети. На сегодня достаточно. Вы утомили дедушку. И вам пора обедать.

— Мы хотим играть! — завопил Лорен Третий.

— Ваш дедушка устал. Он работал целый день, — Салли сняла сына со спины деда. Энн сама соскользнула на пол. — А теперь поцелуйте дедушку и идите обедать.

— А мы сможем поиграть после обеда? — спросила Энн.

— Нет, после обеда вы пойдете спать. Но если вы будете хорошо кушать, дедушка поднимется к вам и расскажет на ночь сказку.

— Расскажешь, дедушка? — спросил Лорен Третий.

— Обязательно, — Лорен поднялся.

Дети побежали в столовую, а взрослые подошли к бару.

— Тебе виски со льдом? — спросила Салли.

Лорен кивнул.

Она дала ему бокал с позвякивающими о стекло кубиками.

Лорен не отрывал взгляда от ее лица.

— Я всегда говорил, что этому дому необходима женская рука.

Салли молча взглянула на него, повернулась к бару, налила виски и себе.

— Сегодня мне звонил Младший.

— И что? — безучастно спросил он.

— Он хочет, чтобы я вернулась домой. Обещает приехать, как только я это сделаю.

Лорен пригубил виски.

— Я ответила, что никогда не вернусь, — добавила Салли.

— И что за этим последовало?

— Он наговорил мне кучу гадостей.

— Каких же?

— Что он, мол, знает, чем мы тут занимаемся, и нам никого не удастся обмануть. У него есть доказательства того, что мы спим вместе, и он без колебаний представит их суду, чтобы отнять у меня детей.

Лорен покачал головой.

— Ненависть совершенно ослепила его, — продолжила Салли.

50
Перейти на страницу:
Мир литературы