Выбери любимый жанр

Изумрудное море - Ринго Джон - Страница 78


Изменить размер шрифта:

78

Сверху было хорошо видно, как по палубе бегают человечки в черных доспехах и стреляют по виверне из арбалетов. Но их стрелы, не достигнув цели, со свистом падали в воду. Сделав еще один вираж и спустившись пониже, Джерри сбросил бомбу на палубу перед грот-мачтой и, подняв Шепа вверх, зашел с другой стороны.

Тяжелая виверна не смогла быстро набрать высоту, поэтому на какое-то время оказался на уровне верхушки гротмачты. Снизу взлетела туча стрел, но большая их часть попала в почти неуязвимые крылья виверны. Джерри отчетливо слышал утробные крики китонов-мореходов и вопли экипажа, но набрал высоту лишь после того, как проверил результат действия бомбы. Шеп заскулил, и Джерри наклонился вперед, стараясь рассмотреть, не ранен ли он: все как будто было в порядке.

– У него стрела засела в лапе! – крикнула Вики, летя на своей виверне чуть повыше Джерри. – Неглубоко, но вам будет трудно приземлиться!

– Не спускайся так низко! – крикнул он ей в ответ.

– Ладно, не буду. Смотри, как посудина горит!

Джерри взглянул вниз, на каравеллу. От упавшей бомбы мгновенно загорелась вся палуба. Было видно, как пожарная команда пытается потушить огонь, заливая его водой, однако напалм лишь растекался еще шире. Вот пламя охватило грот-мачту, в одно мгновение превратив ее в пепел. Немедленно загорелась вторая мачта, и китоны и матросы начали прыгать в воду, спасаясь от бушующего огня. Китоны, в их тяжелых доспехах, плавали не лучше камня, зато матросы спускали шлюпки, а это означало, что людям удастся выжить. Во всяком случае, некоторым из них.

– Не подходи близко к кораблю! – крикнул Джерри. – Вики, зайди сзади и целься в грот-мачту. Держись подветренной стороны, но учитывай ветер. И не спускайся так низко, как я.

– Есть! – крикнула Вики.

– Я возвращаюсь на базу, – крикнул ей Джерри, поворачивая виверну в сторону клипера.

Вражеские корабли развернулись и направились на север, явно решив, что клипер находится где-то там. Джерри про себя отметил, что нужно будет доложить об этом кэптену.

Мартин с удивлением смотрел, как с виверны на корабль сбросили какой-то предмет, после чего раздался взрыв и взметнулось пламя.

– А говорили, что виверны для нас неопасны, – сказал капитан. Это был коренастый мужчина по имени Джебши, имеющий свой, весьма циничный взгляд на жизнь. Приподняв бровь, он взглянул на Мартина. – Отличное барбекю. Что теперь? Отсюда нам их все равно не достать.

– Они пришли с севера, – сказал Мартин. – Поворачивай и гони свою лоханку туда как можно скорее. Постарайся догнать клипер. Тогда мы его уничтожим. Если нет… – Мартин лишь пожал плечами.

– Хорошо, попробую, – сказал капитан. – И на всякий случай прикажу приготовить спасательные шлюпки.

Каравелла, на которой находился Мартин, держалась на фланге. Всадник, очевидно решив, что флагман должен находиться в центре, направил удар именно туда, в результате чего одна каравелла уже сгорела почти до ватерлинии. В спешке всадник не обратил внимания на сигнальные флажки, взметнувшиеся на мачте крайнего корабля, поэтому второй всадник также атаковал каравеллу в центре.

– Джебши, – сказал Мартин, – своей властью приказываю тебе маневрировать по своему усмотрению.

– Спасибо, добрый сэр, – ответил капитан, следя за полетом виверны. – Не знаю, что бы я делал без ваших приказов.

Мартин усмехнулся. Хорошо, что капитан сохранял чувство юмора даже в подобной ситуации, которая была хуже некуда. Мартин отлично понимал, что каравеллам все равно не догнать клипер, который уйдет от них тут же, как только обнаружит преследование. И виверн им не подстрелить: слишком высоко. Значит, нужно вести себя очень тихо, и тогда у них будет шанс избежать бомбежки. Нужно продержаться до темноты. Ночью они смогут тихо уйти и к рассвету будут уже далеко. Плевать ему на приказ, он не собирается играть роль мишени для бомб.

Дракон сделал новый заход, и Мартин выразительно посмотрел на капитана.

– Прицеливается, – сказал Джебши и рявкнул: – Лево на борт! Паруса долой!

Каравелла начала медленно, очень медленно разворачиваться, но это не ускользнуло от острого взгляда виверны. Сделав крутой поворот, она снизилась, всадник поточнее прицелился, и бомба угодила прямо в грот-мачту.

Эффект был потрясающим. Матросы как раз сворачивали парус, поэтому ведро жидкого огня вылилось им прямо на головы, накрепко пристав к коже. С криками и воплями они бросались за борт, одновременно рассыпая вокруг себя горящие искры, – Мартин увидел, как за одним из них потянулись полыхающие огнем следы, – но только распространяли пожар еще шире.

Пожарная команда попыталась тушить огонь водой, но от этого пламя только разгоралось. Мартин видел, как загорелись тросы грот-мачты, огонь быстро пробежал вверх по просмоленным канатам – и занялись паруса. Они исчезли прямо на его глазах. И вскоре пламя с ревом бушевало по всему центру корабля.

– Ладно, черт с ними, со шлюпками, – философски заметил Джебши и посмотрел на запад, где виднелась полоска суши. – Далековато плыть, – сказал он, снимая куртку и абордажную саблю. – А кто останется, того съедят.

И с этими словами капитан прыгнул за борт.

Мартин смотрел на ревущее адское пламя, не зная, что теперь делать. Да, до берега было далековато. Ему не доплыть, не такой уж он хороший пловец. Но ведь есть и другой выход.

Достав из кармана портативный передатчик с экраном, он включил его и произнес:

– Коннор.

Через мгновение на экране появилось изображение. Брат Коннор, очевидно услышав за спиной знакомый треск прибора, обернулся.

– Очаровательно, – сказал Коннор.

– Твои прогнозы относительно того, что виверны абсолютно безопасны, оказались не совсем точными, – заявил Мартин, поворачивая экран так, чтобы была видна пикирующая виверна. Снизу раздались вопли китонов – бомба достигла цели.

– Какая жалость, – бодро ответил Коннор. – Однако известие о том, что Чанза будет доволен, стоит всех хлопот.

– Огонь уже добрался до шлюпок, – сказал Мартин. – Так что я тоже буду очень доволен, если вы поможете мне отсюда выбраться.

– Ах, прости, старый друг, – ответил Коннор. – Но наш бюджет невелик, и у меня нет средств на телепортацию. Деньги нужны на другие проекты. Видимо, тебе придется выбираться самому.

– Что? Что ты сказал, вонючка? – Мартин не помнил себя от ярости. – Ты втянул меня в эту задницу, а теперь говоришь, чтобы я сам выпутывался?

– Похоже, что так, – ответил Коннор. – Действуй. – И он отключил связь.

– Коннор! – крикнул Мартин, тряся прибор. – Коннор, черт тебя побери!

Взглянув на бушующее пламя, он швырнул бесполезный передатчик за борт. Затем медленно стащил с себя сапоги и рубашку. Это была его любимая одежда, особенно сапоги. Но что поделаешь. Мартин почти начисто отрезал штанины своих прекрасных шелковых штанов, потуже затянул пояс, сжал в руке нож и последовал за капитаном.

ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ

Вернувшись на клипер и проследив, чтобы с Шепа осторожно сняли аппарат, Джерри стал нетерпеливо дожидаться возвращения Вики. По просьбе Джерри судно продолжало медленно двигаться на север, и он очень боялся, что оно ушло слишком далеко от места боевых действий. Ку тоже улетел, но Вики должна была вернуться с минуты на минуту.

Наконец на горизонте показались две черные точки, и на клипере приступили к встрече виверн.

– Сработало как по волшебству, – сказала Вики, спрыгивая с виверны. – Я попала тремя из трех. Правда, одна бомба падала прямо на нос, и если бы они двигались быстрее, то успели бы проскочить. А так у них паруса загорелись еще до того, как я стала разворачиваться. В общем, у них остался только один корабль, остальные сгорели дотла.

– Отличная работа, – сказал Чанг. – Как виверны? Джерри посмотрел в небо и пожал плечами.

– Шеп на сегодня свободен, – сказал он. – Если хотите, можем взять другую и сделать еще одну вылазку.

78
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ринго Джон - Изумрудное море Изумрудное море
Мир литературы