Пророчица - Резник Майкл (Майк) Даймонд - Страница 21
- Предыдущая
- 21/77
- Следующая
Часть 2
КНИГА АЙСБЕРГА
ГЛАВА 8
Кремниевый Малыш, в новом красочном костюме и начищенных черных сапогах, вошел в таверну «В Конце Пути», подождал, пока за его спиной захлопнется дверь, и осмотрелся. Увиденное им даже превзошло ожидания того, как, по его мнению, должна была выглядеть Внутренняя Граница: игроки и шлюхи, горняки и авантюристы всех мастей — все как один при оружии, и каждый — настоящий или потенциальный убийца. «Синий шатер», по сути, находился в Республике; «В Конце Пути» же принадлежала именно тому месту, где находилась: торговому поселку на крошечной планете, расположенной на Границе и носящей имя Последний Шанс.
Он снова окинул взглядом помещение, в котором оказался, с радостью отметив, что некоторые из завсегдатаев бросали в его направлении любопытные взгляды, и удовлетворенно кивнул головой. Наконец он подошел к бару.
— Что будешь пить? — спросил Айсберг и, прихрамывая, направился к Малышу, чтобы обслужить его.
— Пиво.
— Вижу, ты только что прибыл.
Айсберг подставил пустой стакан под кран, пробурчал: «Лейся», — подождал немного, приказал крану закрыться и подвинул стакан к Кремниевому Малышу.
— Что-нибудь вдогонку? — спросил Айсберг.
— Нет, одно пиво, и все, — сказал Малыш, выложив на стойку бара несколько шестиугольных монеток и подвинув их бармену, внимательно глядя на Айсберга.
— Какие-нибудь проблемы? — спросил тот, подозрительно посмотрев на Малыша.
— Это странно, — ответил Малыш.
— Что именно?
— Черт побери, вы выглядите совсем не так, как, на мой взгляд, должна выглядеть живая легенда.
— Откровенность за откровенность: я вовсе не ощущаю себя живой легендой, — ответил Айсберг. — Но все же, любопытства ради, как, по-твоему, должна выглядеть живая легенда?
— Не знаю, — ответил Малыш. — Но только не так, как вы. — Он помолчал. — Все же вы, должно быть, действительно настолько грозны, как о вас говорят, хотя бы потому, что сумели дожить до таких лет.
— Сынок, могу я дать тебе один маленький дружеский совет? — сказал Айсберг, внимательно изучая Малыша.
— Что за совет?
— Не знаю уж, действительно ли я настолько грозен, как говорят, или нет, но все же я достаточно грозен. — Он помолчал. — Ты этого не замечаешь, но в данный момент на тебя нацелены четыре пушки, так что мой тебе совет: не совершать необдуманных поступков. В противном случае, к моему глубокому сожалению, ты не проживешь долго.
— Четыре? — удивленно переспросил Малыш. Он еще раз огляделся вокруг. — А где они?
— А это, — сказал Айсберг с мрачной улыбкой, — секрет. — Он опять помолчал. — Кстати, о секретах. Раз тебе так интересна моя персона, скажи, чего ради тебя занесло на Последний Шанс?
— Я прилетел сюда, чтобы разыскать вас.
— Отлично, теперь ты нашел меня! — воскликнул Айсберг. — И что дальше?
— Дальше я должен передать послание от Танцующего на Могиле.
Айсберг бросил на него пристальный взгляд.
— Что тебе известно о Танцующем на Могиле? — наконец спросил он.
— Если хотите, можете называть нас с ним партнерами.
— Такое едва ли пришло бы мне в голову, — ответил Айсберг. — Люди, подобные Ломаксу, не нуждаются в партнерах.
— Однако, — сказал Малыш, начиная волноваться, — он дал мне свой корабль и доверил сообщение для вас.
— Отлично. Что за сообщение?
— Как? Прямо здесь? В баре?
Айсберга, казалось, позабавил такой ответ.
— А что такого? В радиусе тридцати футов от нас никого нет. Ты хочешь передать мне его за ближайшим рулеточным столом или, может быть, в мужском туалете?
Малыш пожал плечами и наклонился к стойке бара.
— Человек, который хочет вас убить, — лидер религиозной секты, называющий себя Помазанным.
Айсберг нахмурился.
— Впервые про такого слышу. А почему он желает моей смерти?
— Этого я не знаю.
Айсберг, протирая полотенцем стаканы, обдумывал услышанное.
— А почему Ломакс просто не послал мне это сообщение по радио? — наконец спросил он. — Зачем понадобилось посылать тебя?
— Он отправился на встречу с Помазанным, в общем…
— Тебя не пригласили.
Малыш уныло кивнул.
— Понятно, вот что значит быть младшим партнером.
— Есть и еще кое-что, — сказал Малыш.
— Да?
Малыш снял с пальца кольцо Ломакса.
— Он сказал, чтобы я показал это вам.
— Отлично, я его увидел, — ответил Айсберг. — Это его. Теперь выкладывай оставшуюся часть послания.
— Независимо от того, какие до вас будут доходить слухи, он не собирается убивать вас.
— А до меня будут доходить такие слухи?
— По-моему, он так считает.
— Значит, он собирается встретиться с Помазанным под видом ищущего работу наемного убийцы?
— Вы очень догадливы.
— Ладно, остается надеяться, что этот Помазанный не предложит ему столько денег, что он забудет, кому должен сохранять верность.
— Он на это не способен, — с пылом воскликнул Малыш.
— Ты будешь сильно удивлен, мой мальчик, когда узнаешь, на что только не идут люди ради денег, — ответил Айсберг. Он достал с полки позади бара бутылку, прихватил пару стаканов и, прихрамывая, направился к пустому столу недалеко от входа.
— Пойдем, молодой человек, — пригласил он. — Нам есть о чем поговорить.
Малыш последовал за ним к столику и сел напротив.
— Угощайся, — предложил Айсберг, наполнил стаканы и пододвинул один Малышу. — За счет заведения.
— Спасибо. А что это?
— Виски, его привезли из системы Биндера.
Малыш сделал глоток. Виски обожгло его язык и глотку, но ему удалось выдавить из себя улыбку.
— Неплохо, — пробормотал он.
— Не видать тебе карьеры дипломата или политика, — с иронией в голосе заметил Айсберг.
— Не понял.
— Лгун из тебя никудышный.
— Я сказал: мне оно нравится! — раздраженно воскликнул Малыш и опорожнил стакан одним глотком. Последовавшая за этим попытка справиться с кашлем оказалась безуспешной.
— Какой черт дернул Ломакса связаться с тобой?
— Вы это о чем? — спросил Малыш с вызовом.
— Это значит, что я хочу знать, какой черт дернул Ломакса связаться с тобой, — спокойно повторил Айсберг.
- Предыдущая
- 21/77
- Следующая