Выбери любимый жанр

Мятеж - Рейд Томас - Страница 69


Изменить размер шрифта:

69

– Следи за ней, – сказал маг Вейласу, проходя внутрь камеры вслед за Халисстрой.

По облегченному взгляду Квентл было видно, что она рада его видеть. Фарон лишь улыбнулся, произнося заклинание. Воротник вокруг шеи Квентл с щелчком открылся.

– Помоги ей, – обратился он к Халисстре.

Фарон направился к Джеггреду, чьи красные жестокие глаза заблестели от предвкушения свободы.

– Ты появился вовремя, маг, – заметил дреглот, широко разводя руки. – Освободи меня, чтобы я смог растерзать предательницу и насладиться тем, как она испустит дух.

– Ничего подобного ты не сделаешь, – произнесла Квентл. Халисстра помогла верховной жрице снять удила. – Не трогай ее, Джеггред. Ты меня понял?

Мгновение Джеггред смотрел на Квентл, затем склонил голову в знак согласия:

– Как пожелаете, госпожа.

У Фарона оставалось еще одно заклинание, снимающее путы, и он быстро воспользовался им, освободив дреглоту руку. Для обручей маг решил применить другое заклинание, которое должно было отменить чары, закрепляющие адамантин. Он не медля произнес слова заклинания и увидел, как исчезла аура, окружавшая металл.

– Попробуй разбить его теперь, – обратился он к Джеггреду.

Дреглот попробовал натянуть сдерживающую его цепь, дернул ее, а затем со всей силы рванул путы, но адамантиновые оковы не поддались.

Мастер Магика нахмурился.

– Возможно, холод заставит их сломаться, – размышлял он вслух, извлекая из пивафви маленький прозрачный кристалл. – Собери цепи вместе, – приказал он Джеггреду, который исполнил указание, взяв цепи свободной рукой, словно поводья вьючного ящера.

Направив кристалл на груду цепей, Фарон магически вызвал арктический воздух, распределив его по всей их длине. Завершив заклинание, он жестом предложил Джеггреду попробовать еще раз.

Теперь, когда дреглот попытался порвать оковы, замороженный металл раскололся, освободив демона. Воротник и браслеты на шее и конечностях дреглота остались по-прежнему, но с этим решено было разобраться позднее.

– Приношу свою благодарность, маг, – сказал дреглот, затем прошел к Квентл, которая убирала остатки черного клейкого, похожего на смолу вещества, сковывавшего ее руки.

Жрица стояла посреди камеры, обнаженная, но, казалось, не обращала на наготу никакого внимания.

– Миззрим, у тебя вошло в привычку не вмешиваться до самого последнего момента? – поинтересовалась она, слегка нахмурившись. – Ты ведь пришел заранее, не так ли?

Фарон мысленно вздохнул, понимая, что признательность, выказанная ему ранее, сменилась обычным для верховной жрицы высокомерным поведением.

– Прошу простить меня, госпожа Бэнр, – произнес он со всей вежливостью, на которую только был способен. – Мы развлекались с местными девицами, сколько могли, прежде чем ворваться сюда в самый последний момент. Я не думал, что вы станете сильно возражать.

Рилд смеялся над ехидным замечанием мага, пока Халисстра и Данифай не посмотрели на него строго, напоминая, что двоим членам Дома Меларн непривычно его неуважение к Квентл. Настоятельница Академии лишь нахмурилась и отвернулась к Фейриль, которая согнулась в подобострастной позе, охраняемая Вейласом.

– Разденьте ее и отдайте одежду мне, – скомандовала Квентл, что вызвало пронзительный крик протеста со стороны посланницы.

Вейлас крепко держал пленницу, когда Рилд приблизился, чтобы помочь ему, а Халисстра с готовностью кинулась раздевать Фейриль, которая боролась, желая избежать постыдной участи.

– А кто эти двое? – вскинулась Квентл, оглядывая Данифай.

Служанка склонила голову набок, в свою очередь оглядывая верховную жрицу, словно прикидывая, стоит ли считаться с мнением этого нового вожака.

– Я – Данифай Йонтирр, госпожа Бэнр, раньше жила в Эриндлине. Я – личная служанка Халисстры Меларн.

– Пленница? – ухмыльнулась Квентл, и Данифай кивнула.

Вскоре Фейриль уже стояла голой среди остальных дроу, все еще сдерживаемая Вейлаеом и Риддом, пока Квентл облачалась в ее одежду. Завершив одеваться, верховная жрица мотнула головой в сторону шейных кандалов, прикрепленных к стене. Минуту назад она сама была в них закована.

– Закуйте ее! – приказала Квентл.

– Нет! – запротестовала Фейриль, безнадежно пытаясь вырваться из рук пленивших ее дроу. Совместными усилиями Вейлас, Рилд и Халисстра стали приковывать посланницу к стене. Она тут же начала пронзительно визжать и осыпать своих недругов ударами. – Нет! Вы не можете оставить меня здесь…

– Закрой рот! – крикнула Квентл, отвесив Фейриль пощечину. – Ты, хнычущее, жалкое существо, неужели ты на самом деле верила, что сможешь избежать наказания за свое предательство? Ты правда думала, что в силах бросить вызов мне, Бэнр, настоятельнице Арак-Тинилита? Ради Темной Матери, детка, меня удивляет глубина твоей глупости! Закуйте ее, – повторила она, указывая на толстый адамантиновый воротник.

– Нет! – снова закричала Фейриль, не оставляя попыток вырваться, в то время как ее пригвождали к стене.

Посланница молотила руками и ногами, но разведчик с воином крепко держали ее, пока Халисстра пристраивала воротник. Когда адамантиновая застежка воротника, наконец, защелкнулась, плененная дроу всхлипнула и, как только двое мужчин ослабили свою хватку, вновь начала неистово вырываться из оков.

Квентл хотела уже развернуться, но внезапно остановилась.

– Ты можешь реабилитироваться, если пожелаешь, – предложила она Фейриль.

– Как? – спросила дроу страстно. – Все, что угодно! Я исполню любое твое желание.

– Скажи, где находятся мои вещи, – велела Квентл. – Скажи, куда спрятали все мое имущество, прежде чем привести сюда.

Лицо Фейриль отражало безысходность.

– Я не знаю, – захныкала она, падая на колени. – Пожалуйста, не оставляйте меня здесь. Я разыщу их для вас.

– Не доставляй себе лишние хлопоты, – посоветовала Халисстра. – Я знаю, где твои вещи, Квентл Бэнр.

– С какой стати я должна доверять тебе? – поинтересовалась мензоберранзанка.

– Решать тебе, – ответила Халисстра, – но поразмысли хорошенько… Я привела твоих спутников сюда, я выманила предательницу, прежде чем она убила, тебя, и к тому же я живу в этом Доме и прекрасно в нем ориентируюсь. Пусть последнее в какой-то мере говорит против меня, но, как я уже упоминала в разговоре с магом, я не ссорилась с вами и не хочу страдать из-за предательства моей матери.

69
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Рейд Томас - Мятеж Мятеж
Мир литературы