Пропавшая принцесса, или Зачет по родовой магии - Пашнина Ольга Олеговна - Страница 46
- Предыдущая
- 46/64
- Следующая
– Конечно, – кивнул Кэд. – Поэтому я и позвал тебя. Дейне нужны наряды, косметика, что у вас там еще… Я хотел попросить тебя сопровождать ее.
– Разумеется. Дейна, ты свободна?
– С-сейчас? – Я поперхнулась пирожным. – А пары?
– Кэд твой ректор. – Леди Харрарз многозначительно на меня посмотрела. – Неужели ты думаешь, что тебя отчислят?
– Все верно, Дейна. – Кэдерн вздохнул. – Придется пропустить. Мы уезжаем в выходные, до этого времени нужно сделать много дел, а у мамы мало времени.
– Хорошо, – послушно согласилась я. – Платья так платья. Я готова.
– Шить времени нет. Идем, я знаю хороший магазин готовой одежды. Жаль, нет возможности посетить мадам Малин в Арулте. Она совершенная волшебница. Мы закажем тебе гардероб у нее, а пока выберем из того, что есть.
– Я должен работать. – Кэд встал из-за стола. – Боюсь, вам придется справляться без меня.
– Пока, дорогой. – Силианна улыбнулась и подставила щеку для поцелуя.
Чмокнули в нос и меня на прощанье. А еще незаметно для остальных, но хорошо заметно для меня, Кэд провел рукой по моему животу. Если бы ребенок во мне мог шевелиться, я могла поклясться, он радостно потянулся к отцу. А может, я просто объелась.
– Пройдемся немного? Здесь недалеко, – предложила Силианна. – Чем хорош центр – все рядом, никуда ездить не нужно.
– Конечно.
Некоторое время мы не спеша молча шли. Я чувствовала некоторую неловкость, находясь рядом с этой статной и красивой женщиной. Мне почему-то было неловко врать ей. Кэду, Эри, родителям, Тару – всем я врала, зная, что от этого зависит моя жизнь, и не испытывала угрызений совести. А вот леди Харрарз врать было сложно. Ее большие и почему-то всегда печальные глаза вызывали во мне чувство сожаления о поступке, совершенном одиннадцать лет назад.
– Ты любишь Кэдерна, Дейна? – вдруг спросила Силианна.
– Люблю. – Я возликовала, почувствовав, что говорю правду. – Он… очень хороший.
– Да. Тогда я пожелаю вам счастья. Я не из тех родителей, кто ратует за чистоту крови. Очень надеюсь, что ваш брак будет счастливым. Скажу откровенно: мне будет тяжело смириться с тем, что ты моя невестка. Прошу, не обижайся, Дейна. Дело не в тебе, а в той, что, как я надеялась, станет женой Кэда.
– У него была невеста?
– Нет. Официально – нет. Но мы с Сертаном часто мечтали о том, что наши дети поженятся. Я очень хотела, чтобы Кэд полюбил Дейнатару. Бедная моя девочка…
Я поперхнулась воздухом и закашлялась. Силианна удивленно на меня посмотрела.
– Что с тобой, Дейна?
– Я… я хочу вам кое-что сказать.
Больше этот взгляд я выдержать не могла.
– Говори.
– Нас не услышат?
Я огляделась. Странное чувство, будто кто-то за нами наблюдает.
– Что случилось?
– Мне кажется…
Вокруг если и были люди, то только спешащие по своим делам в сопровождении слуг, или владельцы салонов, вышедшие покурить.
– Леди Харрарз, мне нужна ваша помощь, – наконец произнесла я. – Когда мы с Кэдом приедем во дворец… В общем, я – Дейнатара. И очень хочу, чтобы об этом узнали тогда, когда я решу.
Силианна остановилась, будто налетев на невидимую стену. Я молилась про себя, чтобы женщина не начала кричать или, чего доброго, не вздумала мне кланяться.
– Дейна, что ты говоришь? – с болью в голосе проговорила Силианна. – Как ты можешь? Дейнатара – моя дочка, она мне как родная, она…
– Леди Харрарз, я вам не вру. Я бы доказала, да боюсь. Если родовая магия покажет себя на улице, завтра я предстану перед отцом, и все мои планы рухнут. Пожалуйста, не выдавайте меня!
То ли Силианна мне не верила, то ли была в шоке. Она качала головой, что-то бормоча и не двигаясь с места.
– Идемте! – взмолилась я. – Пожалуйста!
Она неуверенно пошла за мной. Яркая вывеска салона готового платья служила мне маяком. Спрятаться хоть куда-нибудь, сбежать, скрыться от этого ужасного ощущения!
Колокольчик звякнул, когда мы вошли, и приветливый хозяин салона бросился помогать нам снимать пальто.
– Что леди желают?
Я посмотрела на Силианну. Та, словно оказавшись в привычной обстановке, взяла себя в руки.
– Нам нужны платья для этой девушки. – Она указала рукой в мою сторону. – Штук пять повседневных, три бальных. Еще пальто, шляпки и туфли.
– У нас, к сожалению, нет обуви…
– Меня это не интересует, – холодно отрезала леди Харрарз. – Достаньте.
Едва увидев перстень с гербом Элвидов, хозяин тут же раскланялся и пролепетал:
– Леди подождут немного? Я приведу хозяина салона обуви и аксессуаров.
– Конечно, – улыбнулась Силианна, сглаживая резкий тон. – Мы подождем.
Хозяин провел нас к небольшим диванчикам, налил ароматного чаю и поставил на стол вазу с конфетами, которые оказались такими вкусными, что я слопала штук десять.
– Силианна, – осторожно позвала я женщину, – вы по-прежнему мне не верите?
– Не могу, – прошептала она, и несколько слезинок скатились по ее щеке.
– Что мне сделать, чтобы вы поверили?
– Сказать, почему Дейн… почему ты сбежала.
– Я испугалась. Карнатара. Он слишком много времени проводил со мной. Жозетт рассказала, что Карнатар к ней приставал, но она пожаловалась отцу. Отец мне не поверил и наказал.
Я не стала упоминать о разговоре, услышанном из чулана, и о том, что именно после него я сбежала.
– Это действительно ты! – Женщина уронила голову на руки. – Дейнатара!
Колокольчик снова звякнул. Я ожидала увидеть хозяина, но, к собственному удивлению, встретилась взглядом с… Карнатаром. Сердце пропустило несколько ударов.
– Леди Сормат. – Он, как всегда, усмехнулся при виде меня. – Леди Харрарз.
В голосе советника прозвучало удивление.
Силианна встала, вытирая слезы.
– Лорд Вирне, – она подала ему руку для поцелуя, – вот так встреча! Не знала, что вы в Ривере.
– Дела, – отмахнулся Карнатар. – А вы, как я понимаю, приехали к сыну?
– К сыну, – Силианна подтолкнула меня вперед, – и его невесте, леди Сормат.
Если Карнатар и удивился, то никак этого не показал. Лишь взял мою руку для поцелуя.
– Приятно вас вновь видеть, Дейна.
– Не могу сказать того же о вас, – холодно откликнулась я. – Уж не следите ли вы за мной, Карнатар?
– А стоит?
– Я, как прилежная девочка, выполняю ваше поручение.
– Прилежная девочка. – Его глаза странно блеснули. – Вы мне нравитесь в этой роли. И когда я буду иметь честь видеть вас во дворце?
– На помолвке вашего сына и принцессы Жозетт. Как они, кстати? Счастливы?
– Вашими молитвами, принцесса.
– Хватит! – Я вдруг резко перестала изображать из себя вежливую девушку. – Что тебе надо? Ведь ты следил за мной?
– Я предполагал, что ты сделаешь глупость, но не догадывался, что такую. Пойдем поговорим.
Я кивнула в ответ на удивленный взгляд матери Кэда и последовала за Карнатаром к черному ходу.
– Ну, в чем дело?
– Дейнатара, что ты творишь? Думаешь, выйти замуж за Кэдерна – хорошая идея?
– А что, нужно выйти за тебя? – Я вскинула голову, чтобы посмотреть ему в глаза. – Какое тебе дело до того, с кем я сплю?
Болезненная дрожь, вызванная прикосновением его рук, никогда не была моим любимым ощущением. Губы, целующие шею, – тоже. Несмотря на сердце, бешено стучавшее, и приятное тепло, разливающееся по телу, я зажмурилась, едва ощутимо отталкивая его. Сил сопротивляться не было. Было очень страшно.
– Не надо, – простонала я, чувствуя, как он спускается ниже, осыпая поцелуями кожу.
Ему было плевать на мое состояние и на то, что я говорила.
– Хватит!
Он резко отстранился, и я, рыдая, сползла на землю.
– Дейна… – Карнатар побледнел.
– Оставь меня в покое! Слышишь? Не прикасайся ко мне!
Я инстинктивно прижала руки к животу. В этот момент – сама не знаю почему – я боялась Карнатара. Очень боялась.
Он сел на корточки.
– Что такое, Дейна, что с тобой? Раньше ты была сильнее.
Я подняла голову.
- Предыдущая
- 46/64
- Следующая