Выбери любимый жанр

Палач Мерхины - Раткевич Элеонора Генриховна - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

— А как ты ее нашел? — полюбопытствовал Тай.

— Честно говоря, — усмехнулся Халлор, — нашел ее ты.

Тай вытаращил глаза.

— Не сейчас, конечно. Давно… когда ты еще был… — Халлор замялся, пытаясь назвать повежливее то, чем был раньше Тай; махнул рукой и продолжил, так и не найдя определение. — Видишь ли, я тебя не в первый раз слушаю. Там, в подвале, перед тем, как забыть, вы говорили. Вы рассказывали все — и о своей службе, и о жизни, и о Повелителях, и о дороге к ним. Эта пещера — твоя личная засидка. Никто, кроме тебя, о ней не знает.

(«Я тебе ничего не скажу», — мелькнуло в памяти Тая. И уверенный ответ Палача: «А я думаю, скажешь.»)

— Так, выходит, мы тебе дорогу сами указали! — воскликнул он, осознав услышанное.

— Ну, конечно, — кивнул Халлор. — Стал бы я иначе так долго ждать! Знай я дорогу раньше, я бы раньше и отправился.

— Хотел бы я знать, почему мы все это рассказывали? — задумчиво произнес Тай.

Халлор пожал плечами.

— Не знаю. Наверное, чтобы забыть эту мерзость, надо выбросить ее из себя. Выговорить наружу.

— Похоже, что так, — после небольшого раздумья согласился Тай. — А кому ты рассказывал?

— Никому. Лавина, снег кругом. Никого со мной рядом не было.

Тай от возбуждения даже приподнялся слегка на локтях.

— Получается, ты все еще можешь это вспомнить? — спросил он и тут же пожалел о своем неосторожном вопросе.

Лицо Халлора закаменело.

— Нет. Но я все еще могу это сделать.

Он отвернулся. Ненадолго в пещере воцарилось молчание. Тай решил сменить тему.

— Пить хочется, — пожаловался он.

— Сейчас, — лицо Халлора снова смягчилось. Он снял с пояса свою флягу, откупорил ее и протянул Таю.

— У меня своя есть, — возразил Тай.

— Уже нет. Мне пришлось ее вылить. Ты плохо ее закрыл, и туда мог просочиться этот «дождик».

Тай вздохнул и осторожно отпил глоток.

— Мда, по всему выходит, мы еще дешево отделались. Мрак Воды, говоришь?

— Он самый, — Халлор снова подбросил хвороста в костер, теперь уже другой. Тай только сейчас заметил, что костров много, и расположены они по кругу. Они с Халлором были в огненном кольце.

— Что же теперь делать?

— Слушаться меня, — решительно ответил Халлор. — Не пить Мрак Воды. Не смотреть на Мрак Огня. Не ступать на Мрак Земли.

Тай проследил его логику и сообразил, что упомянуты были не все стихии.

— А как насчет не дышать Мраком Воздуха?

— Соображаешь, — одобрил Халлор. — Вот насчет Мрака Воздуха ничего не придумать. Если бы им не дышать, были бы мы с тобой неуязвимы. И Цитадель эту треклятую пальцем бы проткнули. Пока живы на нашей земле Повелители, нам придется дышать Мраком Воздуха.

Тай обдумал, как легко бы они справились со своей задачей, не будь в воздухе его Мрака.

— Обидно, — вздохнул он.

— Еще бы, — Халлор поднялся и сладко потянулся. — Да, и вот что, Тай. Ты то и дело намекаешь, что я не в своем уме.

— Спятил? — возмутился Тай.

— Вот именно. Это я и имел в виду. Я не спятил, не сошел с ума, не рехнулся. То есть, конечно, рехнулся, раз меня понесло в Цитадель, но не в том смысле, который так и просится тебе на язык. Так что будь добр, прекрати свои намеки. Когда придет время сомневаться в моем рассудке, я тебе скажу.

— Заметано, — смущенно улыбнулся Тай.

— Вот и славно. А теперь — спать. Завтра мы выйдем из леса, и сразу к Зыбучим Скалам. Там уж не до сна будет.

Назавтра Тай уже не обманывался солнечными лучами, проблескивающими из-за древесных крон. Воистину, Темный Лес! Тай не то, что есть или пить — глубоко дышать опасался. Лишь на опушке он в первый раз вздохнул свободно и задал Халлору вопрос, мучивший его со вчерашней ночи.

— А то, что я тебе вчера говорил… это было очень скверно?

— Не хуже, чем в первый раз, — рассеянно ответил Халлор. Мысли его были заняты явно чем-то другим.

Тай огляделся по сторонам. Прямо перед ним уходили вверх отвесные скалы. Ветер и вода покрыли их поверхность трещинами и уступами.

— Пожалуй, забраться наверх не так сложно, — сказал он.

— Пожалуй, почти невозможно, — поправил его Халлор. Это и есть Зыбучие Скалы. Каменная трясина.

— Они что, затягивают? — ужаснулся Тай.

— Вот именно. Видишь, на них даже мох не растет.

Действительно, поверхность камня была девственно чиста, несмотря на более чем почтенный возраст.

— И быстро они засасывают? — поежился Тай.

— Насколько я знаю, в разных местах по-разному. Где быстро, где помедленнее. Вообще-то не столько быстро, сколько сильно. Даже и из болота не так легко вырваться, а из камня — тем более. Постарайся не прикасаться к этой штуке.

— Еще бы, — Тай даже вздрогнул, представив себе, как живое тело касается камня… бьется, пытаясь вырваться… и медленно, неотвратимо погружается в камень все глубже и глубже…. глубже и глубже…

— Жуть какая, — недовольно произнес он. — Ты уверен, что через эти скалы вообще можно перебраться?

— Вполне, — Халлор деловито развязывал длинный мешок. — Надеюсь, моего снаряжения хватит на двоих.

— И какое снаряжение может помочь нам пройти? — недоверчиво поинтересовался Тай.

— Сейчас увидишь. У этих скал есть свои недостатки — например, они предпочитают поглощать живое — но есть и свои достоинства.

— Интересно, какие? — если бы не вчерашнее обещание, Тай бы непременно сказал Халлору, что тот спятил.

— Они не выпускают добычу, — улыбнулся Халлор. Он вытащил из мешка длинные тонкие колья в чем-то наподобие колчана. Наверное, обошлись они ему в небольшое состояние: в здешних краях такой древесины достать невозможно. Тай и раньше видел древки для копий, выточенные из этого дерева. Очень легкое, очень удобное для обработки, пока не высохло. И совершенно неуязвимое после высыхания. Сломать его почти невозможно. Однажды в детстве Тай даже пари проиграл, поставив заклад на то, что сухая веточка толщиной в палец не выдержит трех мешков с солью. Снаряжение Халлора состояло из кольев в мизинец толщиной. Они могли с избытком выдержать вес человеческого тела.

— Не хочешь посмотреть, где засасывает медленнее? — спросил Тай.

— Не хочу, — отрезал Халлор. — Чем меньше мы будем тыкать в эти камни, тем лучше. Еще растревожим себе на беду.

Он закинул колчан на спину.

— Иди за мной след в след, — предупредил он, вытащил первую палку из колчана и прикоснулся ею к камню.

Сначала Таю показалось, что ничего не произошло. Потом Халлор разжал пальцы, и Тай увидел, что палка не падает. Ее острие медленно погружалось в камень. Тай ахнул. Халлор подождал несколько мгновений и попробовал выдернуть палку. От усилия у него жилы на лбу вспухли, но палка не поддалась.

— Годится, — объявил он. — За мной!

Халлор взялся за палку левой рукой, завел правую за спину, извлек из колчана другую палку, подтянулся с усилием на одной руке и всадил в камень новый колышек. Затем повторил тоже самое, только подтягивался на сей раз правой рукой, а вбивал колышек левой. Потом он ступил на нижний колышек. Как только ноги его обрели опору, дело пошло значительно легче. Для ловкого и гибкого Халлора основная трудность состояла в том, чтобы не коснуться неосторожно поверхности скалы. Тай следовал за ним с не меньшей ловкостью, но ему приходилось потрудней: колышки, по которым он карабкался, уже наполовину втянулись в скалу. Миг промедления мог обернуться смертью. По счастью, Халлор это понимал, и продвигался вверх, не сбавляя темпа, быстро и уверенно, не заставляя Тая ждать.

Внезапный порыв ветра едва не заставил Тая прижаться к скале, что он немедленно сделал бы при любом другом восхождении. Тай выругался и ухватился за палку покрепче. Вот напасть! И переждать нельзя. Приходится лезть дальше. А ведь одно неверное движение — и ветер швырнет его на скалы.

Ветер утих так же внезапно, как и начался. Тай ускорил движение — и едва не упал. Что-то пребольно тронуло его голову. Тай скосил глаза и взглянул. Так и есть! Последний порыв ветра подхватил прядь его волос, и они коснулись камня. Держась за колышек одной рукой, Тай выхватил нож и отсек прядь у самого виска. И вовремя! Его ухо уже ощутило холод камня. Еще секунда — и ему пришлось бы пожертвовать не волосами, а ухом. Волосы живого человека погружались в камень гораздо быстрее давно мертвой древесины колышков. Прав был Халлор: живое поглощается более охотно.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы