Единое королевство - Рассел Шон - Страница 40
- Предыдущая
- 40/118
- Следующая
— Бок, — покачав головой, прошептал тот, и Тэм сообразил, что Финнол греб слишком сильно, забыв о своей ране.
— Уходи, Финнол. Давай я возьму весла.
Но Финнол покачал головой:
— Я не могу стрелять из лука. Оставайся на своем месте.
— Как вы думаете, плот справится с порогами? — спросил Синддл.
— Если им повезет, — пожав плечами, ответил Бэйори. — И если он достаточно прочный. Но они ведь воины, а не кораблестроители — да и не думаю, что у них большой опыт путешествий по реке.
Вскоре они оказались у оконечности острова, но не заметили поблизости ничего похожего на плот. Несколько мгновений все внимательно оглядывались по сторонам, и тут Тэм показал на берег:
— Смотрите, бревно и веревки.
На каменистом берегу росли невысокие тополя, залитые ярким солнцем. Дальше, за ними, каменистые склоны были покрыты густым лесом.
— Они могли спрятаться среди деревьев и теперь поджидают, когда мы подплывем поближе, — сказал Финнол.
— Даже если кому-то из них и удалось добраться до берега, — заметил Тэм, — они вряд ли сумели сохранить тетиву сухой — если вообще не потеряли луки. Я думаю, мы в относительной безопасности. Но мне бы хотелось знать, что случилось с теми, кто за нами охотится. Иначе придется быть начеку до самой Песчаной Пустоши.
— Тэм прав, — согласился с ним Синддл. — Ты сможешь присматривать за веслами, Финнол, а мы втроем сойдем на берег? Лучше оставить лодку подальше от острова, если мы ошиблись.
Финнол кивнул, изо всех сил пытаясь скрыть боль, которую испытывал. Волосы прилипли к мокрому лбу, черные на белой коже — слишком белой, подумал Тэм, — и глаза… они его выдавали. Сегодня в них не плясали озорные веселые искорки. Не готово было сорваться с языка остроумное замечание. Финнол заблудился в лесу из воды и камня — в стране мертвецов, так назвал ее Бэйори, — и пройдет немало времени, прежде чем он найдет дорогу назад.
Финнол направил лодку к берегу, где застряло бревно, а спутанные веревки колыхались в воде, точно щупальца кровожадного чудовища.
Бэйори и Тэм последовали за Синддлом, который спрыгнул в воду, держа лук наготове. Неожиданно они услышали приглушенный крик, потом стон и кашель. Синддл и Тэм вытащили мечи, а Бэйори поднял посох. Запутавшись в веревках, наполовину придавленный бревном, лежал мужчина в малиновом плаще. Из груди у него торчала стрела, а тонкая алая струя медленно, огибая тело, смешивалась с речной водой. Когда Тэм перешагнул через бревно, незнакомец открыл глаза.
— Я и так быстро умираю, — тихо проговорил он. — Нет нужды меня торопить.
Тэм видел его руки под водой, в них не оказалось оружия, поэтому он склонился над незнакомцем, чтобы услышать его голос, заглушенный говором реки. Ему было около тридцати, красивое, неестественно белое лицо, черные волосы, точно водоросли, окружают голову.
— Мы не собираемся вас убивать, а вот вы охотитесь за нами без всякой на то причины.
— Без причины? — Несчастный на мгновение прикрыл глаза. — Вы заключили союз с демоном. Разве это не достаточная причина?
— Демон? Алаан? Мы с ним познакомились, когда он подсел к нашему костру, до того момента мы о нем даже не слышали.
Впервые за все время глаза незнакомца остановились на Тэме.
— Ты один из тех, кто нарушил покой поля брани у моста Теланон. Мы следили за вами много дней, ждали. А потом появился он, как и предсказал наш проклятый капитан. Вы не можете оставить у себя то, что захватили. Черные стражники все у вас отнимут. Лучше жить. Я бы выбрал жизнь.
— Но у нас ничего нет! — запротестовал Тэм. — Я не знаю, что Алаан украл у вашего господина, но нам он это не отдал.
Несчастный поднес руку с груди и скорчился от боли. Затем посмотрел на Тэма, и глаза у него неожиданно широко раскрылись, словно он вдруг узрел истину. Но в следующее мгновение веки опустились, хотя Тэм видел, что он сражается изо всех сил, стараясь открыть глаза — открыть глаза свету.
— Тэм… — сказал Финнол из лодки. — Нам нельзя задерживаться. Может быть, там есть еще кто-нибудь.
— Нет… — Незнакомец с трудом протянул руку и попытался остановить Тэма. — Подождите еще немного. Я вас не задержу. Мне кажется, что мир уплывает — я уплываю. Вот, — прошептал он слабым голосом, — возьмите мой меч. Он очень хороший. Только останьтесь еще на чуть-чуть.
— Но ведь у вас в груди моя стрела, — тихо проговорил Тэм.
— А мой меч мог пронзить твою грудь, — кивнув, проговорил незнакомец. — Возможно, вы говорите правду и у нас не было причин за вами охотиться. Если так, значит, мы получили по заслугам. — Он махнул рукой в сторону своего меча, словно собрался предложить его снова. — Бегите от черных стражников, — сказал он так тихо, что Тэм едва разобрал его слова. — Бегите любой ценой.
Потом он закрыл глаза, открыл их снова и чуть качнул головой.
— Я больше не могу, — прошептал он. — Моя жизнь утекает в реку. — Он вцепился в руку Тэма. — Вытащи меня на берег, — попросил он. — Пусть меня сожрут вороны. Не оставляй плавунам. — Он посмотрел на Тэма, и тот увидел у него на глазах слезы и безнадежный ужас.
Затем несчастный вздохнул в последний раз и обмяк, глаза закрылись, только тонкая струйка крови продолжала вытекать из его тела, смешиваясь с речной водой.
Река бормотала что-то на своем, только ей понятном языке, налетел порыв ветра, взъерошил листья на тополях — и все замерло.
— Прощай, воин, — проговорил Синддл. — Ты даже не назвал нам своего имени, чтобы мы могли, как полагается, отправить тебя в последний путь. — Он присел рядом с Тэмом. — Он принадлежит реке. Помоги мне.
— Нет, — возразил Тэм. — Он просил нас не отдавать его реке. Я сам вытащу его на берег.
— Но, Тэм, река имеет на него право, — сказал Синддл. — Я бы не стал с ней связываться. Он без раздумий убил бы тебя и отдал на волю реке.
— Может быть, но я его убил и имею на него не меньше прав. Река его не получит. Его могила на берегу тоже будет достаточно печальна.
Тэм вытащил меч незнакомца из ножен и принялся разрезать веревки, которые его опутывали.
Затем Бэйори ухватил его за ноги, а Тэм за плечи, и они вытащили тяжелое безжизненное тело под кедры, растущие выше уровня воды. Взяв в лодке лопату, они выкопали неглубокую могилу и забросали тело землей. Все это время Финнол, которому было явно не по себе, оставался около лодки, а Синддл охранял их с луком в руках, расхаживая взад и вперед, вглядываясь в тени и поторапливая своих спутников. Когда они закончили, Тэм воткнул меч незнакомца вместо надгробного камня. Все четверо несколько минут постояли у могилы, перепачканные землей. Бэйори и Тэм тяжело дышали, но Тэм считал, что они поступили правильно.
— Ну, ты доволен, Тэм? — прошептал Синддл. Тэм покачал головой:
— Его дети никогда не узнают, что с ним произошло… и где он лежит. Их будет это мучить.
Тэм наклонился и вытер руки о весеннюю траву.
Синддл несколько секунд на него смотрел, а потом мягко проговорил:
— Давайте взглянем на реку с другой стороны острова. Мне хочется посмотреть на пороги — если они вообще существуют.
Они двинулись в путь вдоль скал, постоянно оставаясь начеку — вдруг еще кого-нибудь из их врагов прибило к берегу. Затем взобрались на каменистый уступ, откуда открывался вид на весь остров. В ярких лучах солнца пенилась и искрилась вода, легкими ослепительными брызгами разбиваясь о прибрежные камни.
Тэм ждал, что Синддл или Бэйори заговорят, но тишину нарушал лишь говор реки, который вряд ли смог бы понять даже Эбер.
— У этой реки много притоков, так, кажется, сказал нам тот человек у Львиной Пасти?
— Да, а мы решили, что он не в своем уме, — напомнил Тэм. — У нас в Долине нередко рассказывают истории… о путниках, которые плутают по реке, попадают в земли, где они никогда не бывали, тратят две недели, чтобы добраться до места, находящегося всего в семи днях. Мы называли их «бабьими россказнями». — Он повернулся к собирателю преданий. — Как мы попали в этот скрытый от всех приток, Синддл? И как отсюда выберемся?
- Предыдущая
- 40/118
- Следующая