Выбери любимый жанр

И нет преград… - Райли Юджиния - Страница 67


Изменить размер шрифта:

67

Рози стиснула ей руку.

— Мы с Джимом тебе поможем, милая. Можешь на нас рассчитывать.

Энни благодарно улыбнулась.

— Спасибо. Ты очень добра, но…

— Это сложно? Энни кивнула. Рози нахмурилась.

— Милая, поверь, у вас с Сэмом все будет хорошо! Если ты сомневаешься, посмотри на меня. Еще недавно любому дураку было ясно, что моя жизнь летит под откос. Но вы с Сэмом сотворили чудо: я снова встретилась со своим любимым. Энни просияла.

— Да, и это самая главная победа в моей жизни. Подавшись вперед, Рози сказала:

— Я не знаю, какие силы привели тебя сюда, но я сильно сомневаюсь, что Всемогущий Господь бросит тебя на произвол судьбы.

Энни подавила смешок. Наконец-то Рози начала рассуждать мудро… как самая настоящая бабушка.

Когда женщины вернулись в гостиницу, Сэм и Джим были уже там. Они сидели в гостиной и курили сигары. Оба поспешно подхватили коробки с дамскими покупками, а потом преподнесли женщинам по букету цветов. Нюхая яркие бутоны, Энни искоса взглянула на Сэма и, заметив на его лице веселую ухмылку, поняла, что визит к губернатору прошел успешно.

— Расскажите нам свои новости! — воскликнула она. Сэм с победным видом обернулся к Рози.

— Губернатор Итон — замечательный человек. Он хочет встретиться с тобой завтра утром. Я думаю, он готов тебя помиловать.

— Слава Святому Иисусу! — вскричала Рози, обняв сначала Сэма, потом Джима.

— Чудесно! — Энни тоже бросилась обнимать Сэма. — А теперь расскажи все с самого начала. Как прошла встреча?

Сэм сунул большие пальцы обеих рук в кармашки жилета.

— Ну что, для начала я объяснил ситуацию.

— Да? И что же ты сказал про меня?

— Я последовал примеру Рози и сказал, что вы с ней троюродные сестры.

— Отлично, — согласилась Энни.

— В общем, я рассказал, как мы с тобой узнали о грозящей Рози опасности и решили ей помочь. О том, как мы отыскали ее в Роудивилле и услышали ее печальную повесть. Потом Джим, Чарли и Вилли рассказали о себе. Губернатор задал нам несколько вопросов и обдумал услышанное. — Сэм усмехнулся. — Похоже, Бен нас правильно понял. Он сказал, что Ройс Роуди давно находится у него под подозрением и что его следует привлечь к суду.

— Фантастика, Сэм! — вскричала Энни.

— А губернатор сможет арестовать Роуди? — встревожилась Рози.

— Он отдаст властям распоряжение на его арест, — пояснил Сэм.

Рози прильнула к груди Джима.

— Любимый, я так счастлива!

— Я тоже, дорогая, — ответил Джим, нежно целуя Рози. — Даже не знаю, что бы я делал, если бы губернатор не захотел нам помочь.

— Да, но я еще не помилована, — напомнила ему Рози.

— Не волнуйся, — сказал Сэм. — Я думаю, завтрашняя встреча будет в основном формальной. Бен просто хочет быть уверенным, что ты готова стать честным человеком.

— Будем надеяться, — вздохнула Рози.

— Все будет хорошо. — Сэм тронул ее за руку.

— А кстати, где Чарли и Вилли? — спросила Энни. — Опять в каретном дворе?

Сэм хохотнул.

— Нет. Я вожу дружбу с шерифом округа Арапахо, так что эти двое уже под стражей. Шериф обещал в ближайшее время перевезти их в Сентрал-Сити.

— Слава Богу, что нам больше не придется нянчиться с этими подонками. — Рози скорчила гримасу. — От них так воняет!

Сэм щелкнул пальцами.

— Да, чуть не забыл — у нас с Джимом есть для вас еще один сюрприз.

— Какой же? — спросила заинтригованная Энни. В глазах Сэма плясали озорные искорки.

— Надеюсь, вы купили себе красивые платья? Сегодня вечером они вам понадобятся.

Энни нетерпеливо взглянула на Сэма.

— Хватит нас томить!

— Да, Ноубл, выкладывай! — поддержала ее Рози.

С хитрым видом Сэм полез в карман и достал какие-то билеты.

— Мы идем в оперный театр Табора, на Лиллиан Рассел. Будем сидеть в личной ложе губернатора!

— Ты шутишь? — вскричала Энни. — Мы с Рози хотели купить билеты, но все они были распроданы!

— Губернатор и его жена, Ребекка Джейн, не могут пойти сегодня в оперу, потому что их пригласил в гости методистский священник, — объяснил Сэм. — Благородный Бен предложил нам билеты в его личную ложу, а мы с Джимом не стали отказываться.

Энни подпрыгнула от восторга, а Рози захлопала в ладоши.

— Чего же вы ждете? Давайте собираться!

Глава 43

Рози и Джим собрали вещи и ушли к себе в номер. Пока Сэм приводил себя в порядок, Энни сделала прическу и переоделась.

Выйдя из ванной в халате, Сэм присвистнул, увидев Энни за туалетным столиком. Жадным взглядом он окинул ее всю, с головы до пят, и не нашел ни одного изъяна. Великолепные волосы были зачесаны на одну сторону и ниспадали крутыми локонами на матовое плечо, подчеркивая каждый изгиб красивого, словно вылепленного скульптором лица — высокие скулы, аккуратный носик и пухлые губы. Мягкий свет падал на симпатичную россыпь цветов, которые она заколола в волосы, и поблескивал в серьгах. Щеки Энни сияли естественным румянцем, а губы, растянутые в счастливой улыбке, розовели, точно лепестки роз. Поражавшие своей синевой глаза оттенялись необычайно длинными темными ресницами.

А платье! Многие ярды, блестящего сапфирно-голубого атласа превращали сидящую перед Сэмом красавицу в настоящую сказочную фею. Низкий вырез оставлял открытыми очаровательные плечи и соблазнительную ложбинку. Узкие рукава, отороченные небеленым кружевом, спускались по гладким рукам. Складки атласа льнули к полной груди и спадали к точеной талии. Дальше шла пышная юбка с турнюром.

Сэм уже видел Энни в платье, но сейчас это была воплощенная женственность. Куда подевались дерзкая наездница и скромная жена священника? Его охватило дикое желание. Они не занимались любовью с тех пор, как уехали из Роудивилла.

— О Боже, милая, ты выглядишь потрясающе!

Шурша юбками, она встала и подошла к Сэму, оглядывая его серый халат из шелковой парчи, потом подняла руку и погладила его под лацканом. Он с трудом подавил желание схватить Энни и уложить на кровать, растрепав ее волосы и порвав в клочки чудесное платье. От нее исходил дразнящий аромат лавандового мыла и шелка, нагретого женским телом.

Ее пальцы прошлись по его мокрым кудрям и задержались на ямочке подбородка. Он мучительно вздохнул.

— Ты тоже неотразим, ковбой, — прошептала она. — Я так давно не оставалась с тобой наедине!

Он обхватил ее тонкую талию, притянул к себе и медленно поцеловал. Губы Энни были мягкими и податливыми.

— Если так пойдет и дальше, мы никогда не уйдем из этого номера, — хрипло проговорил он.

Она отстранилась и погрозила ему пальцем.

— Прекрати, Сэм Ноубл. У нас с тобой будет еще много времени. А сейчас мы должны встретиться с Рози и Джимом в вестибюле. Мы уже опаздываем.

— Мы можем отдать им билеты, — предложил он.

— Значит, ради меня ты готов отказаться от оперы с участием Лиллиан Рассел?

Сэм серьезно кивнул. Энни засмеялась.

— Забудь об этом! Я хочу пойти в театр и сидеть в губернаторской ложе.

— О женщина, ты разбила мне сердце! — воскликнул Сэм.

— Одевайся, ковбой!

Недовольно ворча, Сэм послушался Энни. У нее перехватило дыхание, когда она увидела его в элегантном черном костюме, красном атласном жилете и льняной рубашке с кружевами. Картину дополнял узкий черный галстук. Держа в руках перчатки и шляпу, Сэм взял Энни под руку, и они вышли из комнаты. Спустившись в вестибюль, Энни с удовлетворением отметила, что в их сторону обернулось немало голов.

Рози и Джим сидели на роскошном плюшевом диване и встали при их появлении. Рози чудесно выглядела в золотистом атласном платье почти такого же покроя, как у Энни. Она надела жемчужные украшения и распустила свои светло-рыжие волосы, локонами спадавшие на плесни. Джим опять был во фраке, подаренном Сэмом.

— Вы прекрасно выглядите! — изрекла Рози.

— Вы тоже, — галантно сказал Сэм.

Энни согласно кивнула, любуясь платьем Рози.

67
Перейти на страницу:
Мир литературы