Выбери любимый жанр

Верный меч (ЛП) - Aitcheson James - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

Я не стал уделять им много внимания, потому что мой глаз заметил блеск металла в колее, оставленной телегой. Я бросился вперед и опустился на колени в укатанный снег, царапая его голыми руками, чтобы освободить сияющий клинок и надпись на нем: "VVLFRIDVS ME FECIT".

Я взял его в руки и обтер рукавом туники, чтобы внимательней осмотреть на предмет повреждений. Но, кажется, колесо телеги не повредило ему, меч был в отличном состоянии. Капли талой воды стекали со стали, заставляя ее сверкать при свете нового дня.

Я услышал крик и поднял глаза на женщину. Она указывала пальцем на меня.

-Hwaetla! - Кричала она всадникам. - Hwaetla!

Мужчины рысью ехали ко мне, были ли они с теми, кого я видел вчера вечером? Я стоял на месте с мечом в руке, не зная, бежать или сопротивляться. Без коня у меня не было ни одного шанса уйти от них, даже если бы я захотел. И пятерых было слишком много, чтобы я мог надеяться справиться с ними в одиночку. Двоих я бы уложил, пожалуй, а в хороший день даже троих, если бы не так устал и удача была бы на моей стороне.

-Ты, - сказал один из них, останавливаясь передо мной. На его копье был закреплен красный вымпел, и я принял его за командира. Его лицо было изрыто оспой, а подбородок зарос многодневной щетиной. Не красавец, в общем. - Ты кто?

Остальные три богатыря встали полукругом за моей спиной, держа копья наготове. Человек в оленьем плаще остался стоять рядом с женщиной. Он был одет по-английски, но плащ был заколот на плече серебряной пряжкой, а волосы пострижены на французский манер, и я догадался, что он был переводчиком.

Я подумал было снова солгать, но что-то в их поведении подсказывало мне, что это была не очень хорошая идея.

-Танкред, - сухо сказал я. - Рыцарь на службе виконта Эофервика лорда Гийома Мале.

-Мале? - Он коротко хохотнул. - И что же его рыцарь делает на юге так далеко от своего лорда? Ты дезертир?

Я уже собрался ответить, что в таком случае мы бы не беседовали с ним так мило, но сдержался.

-Я здесь с капелланом виконта.

Он приподнял бровь.

-По какой причине?

Стало очевидным, что эти люди явились сюда не для того, чтобы прикончить меня, но я устал от вопросов.

-Почему я должен перед тобой отчитываться?

Толпа вокруг нас увеличивалась, мимо церкви шли мужчины и женщины. Я заметил, что их было не больше десятка, все стояли на почтительном расстоянии от вооруженных всадников.

Рябой рыцарь выпрямился в седле и махнул рукой в сторону женщины рядом с переводчиком.

-Эта крестьянка утверждает, что она видела тебя здесь вчера ночью. Ты это отрицаешь? - Я ничего не ответил. Мне не приходила в голову мысль, что меня могли заметить. - Она клянется, что видела, как ты дерешься на мечах, - продолжал он, - здесь, на этой улице, с другим рыцарем. Правда ли это?

-На меня напали, - возразил я, это были не самые мудрые слова, потому что он сразу должен был принять их за признание вины, но я взял на себя ответственность и должен был объясниться. - Я защищался.

Он слегка вскинул голову и посмотрел на меня поверх своего длинного носа. Слабая улыбка расползлась по его губам.

-А ты знаешь, - спросил он, - что за применение оружия в королевском городе полагается штраф?

-И какой же?

--Штраф... - медленно произнес он, словно для того, чтобы я не пропустил ни слова, - в виде конфискации меча.

Я сглотнул и подумал, не пора ли бросаться наутек. Хотя я понимал бесполезность этой попытки: они верхом на лошадях и легко поймают меня, а бегство только укрепит мою вину в их глазах.

-Давай сюда меч, - зарычал рябой.

Я взял его за клинок и осторожно, чтобы не порезаться, протянул ему рукоятью вперед.

Он подозрительно посмотрел на меня сверху вниз и взял меч.

-Ты шел по улице с обнаженным мечом, - сказал он.

-Мои ножны лежат здесь, - сказал я и указал на пятачок снега, который сейчас закрывал то место на обочине дороги, где я сбросил портупею.

Он посмотрел в направлении моего пальца, потом снова на меня. В его глазах ясно читалось презрение.

-Это правда, - настаивал я. - Все, что я сказал, правда.

-Пойдешь с нами, - заявил рябой.

Он дал сигнал своим людям, которые спрыгнули с коней и схватили меня за руки. Я попытался стряхнуть их, но они вцепились крепко, заламывая мне руки за спину.

-Мале услышит об этом, - сказал я сквозь стиснутые зубы, когда они потащили меня по улице. - Он пообрубает вам руки, клянусь.

-Подождите! - Голос звучал повелительно.

Рыцари остановились. Я повернул голову, глядя из-за плеча. Голос раздавался из середины толпы.

Зрители расступились и благообразного вида человек в черном плаще выехал вперед. Черты его лица были угловатыми, нос длинный; он выглядел моим ровесником или чуть старше. У меня было чувство, что я уже видел его раньше, но не мог вспомнить, где и когда. Он прямо сидел в седле, приближаясь к нам. С его пояса свисали ножны, по всей длине украшенные алыми самоцветами, замысловатый золотой узор извивался вокруг них.

-Как тебя зовут? - Спросил он меня, его голос звучал спокойно.

За ним ехал еще один человек в более скромной одежде - слуга, решил я.

Он был худой, с чисто выбритыми щеками и шеей, и такой бледный, что я подумал, уж не выходит ли он из дома только по ночам.

-Милорд, - сказал рябой. - Извиняюсь, но мы должны доставить этого человека к риву города. Там его допросят.

-Меня зовут Танкред Динан, - перебил я его.

Человек в черном уставился на меня, хотя его взгляд нельзя было назвать враждебным.

-Ты знаешь моего отца?

-Вашего отца? - Повторил я, прежде чем понял, почему мне знакомо это лицо.

Действительно, теперь я ясно видел сходство не только в чертах лица, но и в посадке головы и в наклоне плеч.

-Гиойм Мале, Синьор Гравилля из-за моря. Ты знаешь его?

-Я у него на службе, милорд.

Насколько я помнил, виконт не упоминал ни о каком сыне. Хотя это само по себе мало значило, почему он должен был говорить со мной о своей семье?

-Милорд, - повторил рябой с ноткой отчаяния в голосе. - Позвольте сказать, что сейчас не время для бесед. Нам пора идти.

-Какие у вас нему претензии? - Спросил его человек, назвавшийся сыном Мале.

-Он обвиняется в нападении с оружением на своего товарища-француза.

-У вас есть свидетели?

-Есть один, милорд, - сказал один из рыцарей, толстый и неуклюжий, выглядевший слишком большим для своих доспехов.

Он указал на старуху, она отпрянула в толпу.

-Всего один свидетель, - сказал сын Мале. - к тому же женщина, да еще и английская.

-Всегда можно найти других, - мягко возразил рябой. - Нельзя отмахиваться от такого дела.

Сын Мале обратился ко мне:

-А что ты скажешь? Ты поднял оружие против соотечественника?

Я колебался, испытывая соблазн отказаться от своего признания, тем более, что он, похоже, был склонен помочь мне. Но если я так сделаю, то все увидят, что я даю ложные показания, а это было так же плохо, если не хуже, чем нарушение общественного порядка.

-На меня напали, милорд, - сказал я, повторяя сказанное раньше. - Я только защищался.

Он медленно кивнул, и я почувствовал, как мое сердце сжалось; похоже, я дал неправильный ответ. Он посмотрел на слугу, но тот лишь моргнул и пожал плечами.

-Значит, вы считаете, что он может говорить неправду? - Спросил он наконец.

-Лжет он или нет, - возразил рябой, - его заметили в королевском городе с обнаженным оружием.

-А где тот человек, с которым он был замечен? Полагаю, он может высказаться за себя?

Рыцарь открыл рот, задумался и закрыл его, потом оглянулся на своих людей.

-Ну? Где он?

-Милорд, его нет.

-Так, - резко сказал сын Мале, - у вас нет ни настоящих свидетелей, ни пострадавшего. - Он повернулся к мужчинам у меня за спиной. - Отпустите его.

-Вы не можете этого сделать, - рябой не верил своим ушам.

Младший Мале посмотрел на него, как герцог на какашку.

47
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Aitcheson James - Верный меч (ЛП) Верный меч (ЛП)
Мир литературы