Сто стихотворений ста поэтов - Сборник "Викиликс" - Страница 4
- Предыдущая
- 4/5
- Следующая
Изменить размер шрифта:
4
Два слова сказать
Без долгих услуг гонца,
Хочу тебе сам,
Пускай даже такие:
«Прощай, любовь, навсегда».
ФУДЗИВАРА-НО САДАпРИ
991-1043
В лучах рассвета,
Когда туман на реке
Удзи садится,
Рыболовные сети
Уходят в глубины вод.
Госпожа САГАМИ
годы жизни неизвестны
От слез промокли
Рукава моих одежд,
Но не нищета
Пугает меня, а лишь
Грязь на имени моем.
Аббат ГпДЗОН
1057-1135
На горном склоне
Сакура, как отшельник,
Уединилась.
Только она запомнит
О том, что мы встречались.
Госпожа СУО
середина XI века
Если голову
Склоню на его руки
Весенней ночью,
То подушка такая
Тотчас погубит меня.
Император САНДЗп
976-1017
Не хочется жить
В этом тёмном мире, но
Что держит меня?
Только память о зимней
Полной луне на небе.
Монах НОИН
первая половина XI века
С горы Мимуро
Сильный ветер срывает
Красные листья,
Возводит плотину на
Бурной реке Тацута.
Монах РпДЗЭН
1000-1065
Покинул мою
Маленькую хижину,
Посмотрел, вокруг
И увидел все тоже —
Грядёт тёмная осень.
МИНАМОТО-НО ЦУНЭНОБУ
1016-1097
С рисовых полей
Ко мне в шалаш в сумерках,
Негромко шурша,
Приходит странствующий
Осенний ветер-дружок.
Госпожа КИИ
середина XI века
Грозно волны бьют
У берега Такаси,
Надменный прибой,
Но стоит мне подойти
Лишь замочу рукава.
ОЭ-НО МАСАФУСА
1041-1111
Далеко в горах
Почти у самых вершин
Вишни расцвели.
О туман, не скрывай от
Меня эту красоту!
МИНАМОТО-НО ТОСИпРИ
1055-1121
В храме Хацусэ
Я молил её прийти,
Но не для того,
Чтобы ледяной была,
Как буря на склоне гор.
ФУДЗИВАРА-НО МОТОТОСИ
первая половина XII века
Роса даёт жизнь
Цветку, а ты дала мне
Клятву вернуться,
Но целый год пролетел,
И снова осень в окне.
ФУЛЗИВАРА-НО ТАДАМИТИ
1097-1164
Посреди моря
Я под парусами плыл.
Вдруг открылись мне
Белые волны, что шли
Прямо из глубин неба.
Император СУТОКУ
1119-1164
Валун разделил
Бурный поток ручья, но
Мчит вода вперёд,
И два рукава реки
Вновь встретятся в потоке.
МИНАМОТО-НО КАНЭМАСА
вторая половина XI века
Стражник у ворот
Сума, сколько твоих, снов
Прервали птицы,
Что летят из Авадзи
И кричат на прощанье!
ФУДЗИВАРА-НО АКИСУКЭ
1090-1155
Лёгкий весенний
Ветер тронул облака,
Как вдруг пробились
Чистые и ясные
Лучи лунного света.
Госпожа ХОРИКАВА
годы жизни неизвестны
Он не ответил,
Любит меня ли же
Чувства угасли?
Мои мысли спутались,
Как пряди чёрных волос.
ФУДЗИВАРА-НО САНЭСАДА
1139-1192
Когда я взглянул
На то место, откуда
Слышал кукушку,
То увидел только лик
Бледной весенней луны.
Монах ДОИН
годы жизни неизвестны
Трудно я живу,
Судьба жестока ко мне,
Но я ещё жив,
Только слез не удержал,
Их пролила моя грусть.
ФУДЗИВАРА-НО ТОСИНАРИ
1114-1204
Куда же уйти
Мне из этого мира?
Хотел спрятаться
Далеко в горах, но и
Там слышен крик оленя.
4
- Предыдущая
- 4/5
- Следующая
Перейти на страницу: