Выбери любимый жанр

Божественное правосудие - Балдаччи Дэвид - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

— Оливер, объясни, где ты находишься, — сразу же сказал тот.

— Рубен, слушай и не перебивай. Мне нужно кое-что узнать.

В разговор вклинился еще голос: Аннабель.

— Оливер, мы хотим тебе помочь. Где ты?

— Я не собираюсь вас впутывать. Поэтому не пытайтесь меня разыскать. В любом случае я этого не заслуживаю.

— Меня не волнует, убивал ты тех двоих или нет. Меня волнуешь ты.

Стоун глубоко вздохнул.

— Спасибо, Аннабель.

Он бросил взгляд на Ванду, хозяйку магазина, смотревшую на него через зал, и улыбнулся ей.

— Оливер, ты слышишь?!

— Для меня много значит, что вы готовы мне помочь, правда, много. Но если суждено пойти ко дну, то пойду я один.

— Но…

Он оборвал ее:

— Если действительно хочешь помочь, верни трубку Рубену.

Несколько секунд в трубке слышалось ее учащенное дыхание, затем донесся голос Рубена:

— Говори.

— Нокс и ему подобные больше не объявлялись?

— Нет.

В принципе Рубен не кривил душой. С тех пор как Аннабель встретилась с Ноксом, все было именно так. На самом деле сейчас они сидели в машине, припаркованной на улице Нокса, и ждали, что тот предпримет.

— В новостях передали, что под наблюдение взяты все аэропорты, вокзалы и автостанции.

— Я тоже слышал.

— Задача трудная даже для ФБР.

— Они работают в связке с Управлением национальной безопасности, а те привлекли все местные силы. Включая патрульных.

— Значит, Нокс установил, что виновен Джон Карр, и что он — это я.

— Именно. Хотя в прессе не было ни слова о том, что Джон Карр скрывается под именем Оливера Стоуна.

— Мое фото не разослали?

— Насколько мне известно, нет. По крайней мере публично не заявлялось. Но кто знает, что происходит за кулисами?

Прислонясь к стене, Стоун разглядывал фигурку медвежонка из цельного куска угля.

«Просто замечательное надгробие».

— Высказывались предположения, что я все еще в ближней зоне?

— А ты все еще?..

— Рубен!

— Ну убей меня, убей! Нет, но учти, что в радиусе сотни миль от Вашингтона все будет плотно перекрыто.

— Спасибо за информацию, Рубен. Надеюсь, больше звонить не придется.

— Подожди, Оливер…

Стоун повесил трубку и направился к двери. Проходя мимо прилавка, улыбнулся Ванде.

— Слышала про Вилли. Все благодаря вашей смекалке.

— Рад, что сумел ему помочь.

— Я рассказала мужу. Он служил в армии. Я сказала, что вы вроде тоже. Муж просил узнать, в каких частях.

— В частях, воевавших во Вьетнаме, — ответил Стоун, закрывая за собой дверь.

Автобус, проходящий в окрестностях Дивайна, добирался сюда от станции три часа. Стоун помнил общее направление, в котором они ехали, однако серпантины горной дороги не давали сориентироваться точно. Он мысленно вернулся в ту ночь, когда грузовичок с боровом въезжал в город. Вспомнились башни тюрьмы. Главная улица Дивайна. Теплая постель в комнате над рестораном. Дробовик, приставленный к лицу. Аби Райкер, когда она вдруг улыбнулась.

Стоун дождался, пока стемнеет, и вышел из города. Путь пролегал мимо съезда к трейлеру Вилли. Через несколько минут он увидел свет фар встречного автомобиля и быстро сошел с шоссе на проселок, ведущий к трейлеру. Отступив в кусты, растущие вдоль грунтовки, дождался, пока не проедет машина. Бросив лишь беглый взгляд на водителя в проносящемся автомобиле, продолжал стоять на месте, пока задние габаритные огни не скрылись за поворотом.

Стоило ему продолжить свой путь, как еще один автомобиль заставил сбежать на съезд к трейлеру. Ясно, что ждать более позднего времени бессмысленно. За рулем любой машины может оказаться полицейский с его фотороботом в ноутбуке.

Стоун быстро прошел по грунтовой дорожке. Внутри домика-прицепа горел свет, рядом стоял автомобиль — красный двухдверный «инфинити». Стоун заглянул в салон. На переднем сиденье лежала дамская сумочка; внутри все пропахло табачным дымом. Входная сетчатая дверь трейлера была приоткрыта, изнутри доносился неясный шум.

Стоун взбежал по ступеням.

— У вас все в порядке?

— Кто? Кто там?

Голос дрожал. Это была женщина.

Через мгновение вышла она сама: высокая блондинка в узких джинсах и туфлях на шпильках. На вид ей было под пятьдесят; впрочем, из-за обилия косметики определить возраст было сложно.

— Я Бен, тот самый, что помог Вилли вчера вечером. — Ее лицо показалось знакомым. — А вы Ширли Кумс — мать Вилли?

Она рассеянно кивнула, однако подозрительное выражение на лице только усилилось.

— Как вы догадались?

— Вы с ним похожи.

Стоун поверх ее плеча заглянул в трейлер. Она поспешно объяснила:

— Я приехала проверить, все ли цело, когда услышала про Вилли. Здесь есть такие, кто может воспользоваться тем, что он в больнице. Порыться в вещах…

Стоуну пришло на ум, что мамаша уже сама порылась в вещах сына.

— Вы были в больнице?

— Собираюсь в ближайшее время. Туда далеко, а у меня машина ненадежная.

Стоун оглянулся.

— Выглядит как новая.

— Именно, что выглядит, а на самом деле кусок дерьма. Глохнет постоянно.

— Ну и как, здесь все в порядке? — спросил Стоун.

— Вилли не самый большой чистюля, поэтому сказать сложно. Вроде бы все.

— Вам помочь?

— Нет, — поспешно ответила Ширли. — Вы и так достаточно помогли. Если бы не вы, Вилли бы умер.

— Рад, что оказался рядом. Но Боб сделал для Вилли не меньше.

На ее лицо набежала тень.

— Конечно, старый Боб всегда готов прийти на помощь. По крайней мере тем, кто ему нравится.

— Вас он в их число не включает?

— Можно сказать, что весь город меня не включает…

«Вот те на».

— Слышал о вашем муже. Примите мои соболезнования.

— Кто вам о нем рассказал? — жестко спросила она. — Боб?

— Нет, шериф Тайри. Он упомянул про несчастный случай на охоте. Это ужасно.

— Еще как ужасно.

Стоун глянул на нее с недоумением.

— Надеюсь, Вилли поправится, — произнес он после неловкого молчания.

— Куда он денется. У него четыре дробовика, карабин, два арбалета, домик-трейлер, пикап, спутниковое ТВ, газовое отопление, походная кухня и огромные заработки на шахте. Чего ж домой не вернуться? Мой сын метит в высшее общество. — Она улыбнулась, но быстро стерла с лица улыбку. — Послушайте, мне нужно ехать. Еще раз спасибо, что спасли моего ребенка.

Она закрыла за собой дверь, села в машину и уехала.

Стоун поднял рюкзак и вернулся на шоссе.

Через пять минут его чуть не сбил пролетевший мимо пикап. Он успел увернуться, упал и, поднимаясь, увидел, как на ходу из кабины вывалился человек и лицом вниз плашмя впечатался в асфальт. Стоун подбежал к нему и перевернул.

Это был Дэнни. Жестоко избитый, но еще дышал. Затем Стоун посмотрел вперед. Пикап затормозил, развернулся и подъехал к ним. Из него вышли трое с бейсбольными битами.

ГЛАВА 31

Джо Нокс сидел дома за чашкой кофе и обдумывал следующий шаг. Их идиот художник, которому он сделал заявку на изготовление портрета по словесному описанию, по дороге к Лерою умудрился заблудиться. А когда все-таки добрался до места, Лерой уже вышел в море на своей долбаной лодке. Телефона у Лероя не было, поэтому оставалось лишь послать туда еще одного агента, чтобы тот постарался его отловить. Пока нет портрета, у Нокса вынужденный перерыв в расследовании.

«Такую примитивную ошибку нелегко будет объяснить Хейесу».

Он решил еще раз прокрутить в голове то, что удалось выяснить в военном архиве, — вдруг наведет на нужную мысль. И за полчаса не продвинулся ни на шаг. Снова съездить в архив и просмотреть еще какие-нибудь документы? Служащий довольно быстро нашел для него запрошенные коробки. Вероятно, и в этот раз…

Нокс медленно отставил чашку с кофе, а в следующую секунду бросился к телефону. Набрал номер архива и нажал вызов. Буквально через минуту он услышал голос того самого служащего. Нокс представился и задал свой вопрос:

25
Перейти на страницу:
Мир литературы