Смерть Королей (ЛП) - Корнуэлл Бернард - Страница 68
- Предыдущая
- 68/82
- Следующая
Я услышал звук рога. Воины собирались возле дома, расхватывали щиты, но Финан не обращал на них внимания. Через живую изгородь проходил плетень, и я увидел, как Сердик нагнулся и убрал его. Датские кони хлынули через брешь в изгороди вслед за моими воинами.
С юга скакали во весь опор еще больше датчан, созванных настойчивым звуком рога, пока Финан гнал дикий табун лошадей, оставшихся без всадников, к нашим деревьям. Путь, по которому он скакал, был завален телами, по моим подсчетам, двадцати трех воинов, не все из которых были мертвы.
Некоторые были ранены, они корчились на земле, пачкая траву своей кровью. Испуганные овцы двигались по кругу, первому рогу вторил второй, послеобеденный воздух наполнили пронзительные звуки.
Датчане собирались, по-прежнему не видя нас среди деревьев. Они видели, как табун их лошадей гнали на север, и, должно быть, предположили, что Финан из гарнизона Кракгелада, и лошадей перегоняют через Темез под защиту каменных стен, и некоторые из них бросились в погоню. Они пришпорили коней в тот момент, когда Финан исчез среди деревьев.
Я вынул Вздох Змея, и мой жеребец навострил уши, услышав свист, с которым клинок вышел из ножен, выстланных внутри овечьей шерстью. Жеребец вздрагивал, ударяя землю тяжелым копытом.
Его звали Брога, и его взбудоражили несущиеся сквозь деревья кони. Он радостно заржал, и я ослабил поводья, позволив ему скакать вперед.
- Убивайте и раньте! - закричал я. - Убивайте и раньте!
Брога, чье имя означало ужас, прыгнул вперед. Вдоль всего края леса возникли всадники, сверкая клинками, мы атаковали разрозненный строй датчан, и мир наполнился барабанной дробью копыт.
Большинство датчан обратились в бегство. Те, кто поумнее, продолжали нестись нам навстречу, понимая, что могут выжить, только если прорвутся через наши ряды и ускользнут за нашими спинами.
Щит стучал по моей спине, Вздох Змея поднят, и я свернул в сторону человека на сером коне и увидел, что он готов опустить свой меч на меня, но один из воинов Этельфлед проткнул его копьем, он покачнулся в седле, меч упал, а я оставил его и схватился с датчанином, спасавшимся бегством на собственных ногах, обрушив Вздох Змея ему на плечи и проведя лезвием по шее, я увидел, как он покачнулся, бросил его и взмахнул мечом в сторону бегущего человека, раскроив тому череп, так что его длинные волосы внезапно стали мокрыми от крови.
Пешие датчане выстроились рядом с домом в стену из щитов, может быть, сорок или пятьдесят человек встретили нас своими круглыми щитами внахлест, но Финан развернулся и повел своих людей обратно, яростно прокладывая себе дорогу, оставляя тела позади, и теперь он со своими людьми обошел стену из щитов сзади.
Он выкрикнул свой ирландский боевой клич, слова которого ничего для нас не значили, но все равно заставляли кровь леденеть, и стена из щитов при виде всадников и спереди, и сзади, распалась.
Пленники съежились во дворе, это были женщины и дети, и я крикнул им, чтобы шли на север к реке.
- Идите, идите!
Брога набросился на двух человек.
Один из них взмахнул мечом перед мордой Броги, но конь было хорошо обученным и отступил, молотя копытами, воин уклонился от них. Я сцепился с ним, подождал, пока он приблизится, и со всей силой опустил Вздох Змея на голову второго человека, рассекая шлем и череп.
Я услышал крик и увидел, что Брога разбил лицо первому воину. Я пришпорил коня. Собаки выли, дети орали, а Вздох Змея напился крови.
Обнаженная женщина вышла из дома спотыкаясь, волосы растрепаны, лицо испачкано кровью.
- Иди в ту сторону, - крикнул я ей, указывая на север окровавленным клинком.
- Мои дети!
- Найди их! Иди!
Датчанин вышел из дома с мечом в руке, уставился на творящийся кошмар и повернул обратно, но Райпер заметил его и галопом поскакал туда, схватил его за длинные волосы и потащил прочь. Два копья проткнули его живот, а жеребец растоптал, так что он скорчился от боли, мы оставили его там, окровавленного и стонущего.
- Осви! - крикнул я своему слуге. - Труби!
Теперь с юга показались еще датчане, очень много датчан, и пора было уходить. Мы нанесли врагу большой урон, но это место не подходило для битвы с превосходящими силами.
Я просто хотел, чтобы датчане остались здесь, загнанные в ловушку рекой, чтобы Эдвард мог привести армию Уэссекса, чтобы сразиться с ними и привести их как скот на мои мечи. Осви продолжал трубить, издавая неистовый шум.
- Назад! - закричал я. - Все назад!
Мы довольно медленно направились обратно. В нашей дикой вылазке погибло и было ранено не меньше сотни человек, так что небольшое поле было усеяно телами. Раненые лежали в канавах или возле живых изгородей, и мы оставили их лежать.
Стеапа ухмылялся и выглядел устрашающе - зубы оскалены, меч в крови.
- Твои люди будут в арьергарде, - велел я ему, и он кивнул.
Я поискал Этельфлед и с облегчением заметил, что она не ранена.
- Присмотри за беженцами, - сказал я ей. Освобожденных пленных нужно было сопроводить обратно. Я увидел, что обнаженная женщина держит за руки двух маленьких детей.
Я построил своих людей на краю леса, откуда мы начали вылазку. Мы ждали, теперь щиты были в руках, а кровь врагов окрашивала мечи, мы бросили вызов датчанам, но они были дезорганизованы и понесли потери, и не рискнули напасть, пока не соберут больше людей, и когда я заметил, что беженцы ушли на север в безопасности, я крикнул своим воинам, чтобы следовали за ними.
Мы потеряли пятерых: двух мерсийцев и трех западных саксов, но разгромили врага. Финан взял двух пленных, и я отправил его вперед с беженцами.
Мост был заполнен лошадьми и бегущими людьми, и я остался со Стеапой, охраняя южный конец моста, пока не убедился, что все наши люди перешли реку.
Мы устроили баррикаду на северном конце моста, свалив бревна поперек дороги, это было приглашение датчанам прийти и быть убитыми между парапетами римского моста. Но никто не пришел.
Они наблюдали за нашей работой, собрались еще в большем количестве на западно-саксонском берегу реки, но никто не пришел свершить месть. Я оставил Стеапу с его людьми на страже баррикады, в уверенности, что ни один датчанин не пересечет реку, пока он там.
Потом я отправился допрашивать пленных.
Двух датчан сторожили шесть мерсийцев Этельфлед, охраняя их от ярости толпы, собравшейся на площади перед монастырем святой Вербурги.
Толпа притихла при моем появлении, возможно, напуганная Брогой, чья морда все еще была в крови. Я выскользнул из седла и отдал Осви поводья. Вздох Змея по-прежнему был зажат в моей руке, лезвие в крови.
Неподалеку от монастыря находилась таверна с гусем на вывеске, и я завел обоих пленников в ее двор. Их звали Лейф и Хакон, оба были молоды, испуганы и оба пытались этого не показывать. Я закрыл ворота и запер их на засов. Они вдвоем стояли в центре двора в окружении нас шестерых.
Лейф, который не выглядел старше шестнадцати, не мог отвести взгляд от окровавленного лезвия Вздоха Змея.
- У вас есть выбор, - сказал я им.
- Вы можете ответить на мои вопросы и умереть с мечами в руках, или будете упрямиться, и я сдеру с вас одежду и брошу толпе снаружи. Во-первых, кто ваш господин?
- Я служу ярлу Кнуту, - сказал Лейф.
- А я служу королю Эорику, - добавил Хакон, его голос звучал так тихо, что я едва его слышал. Он был крепким мальчишкой с вытянутым лицом и соломенными волосами.
Он был в старой кольчуге, порванной на локтях, которая была слишком велика для него, как я подозревал, это была кольчуга его отца. На шее у него был крест, а у Лейфа - молот.
- Кто командует вашей армией? - спросил я их.
Оба поколебались.
- Король Эорик? - предположил Хакон, но его голос звучал неуверенно.
- Ярл Сигурд и ярл Кнут, - произнес Лейф, столь же неуверенно и почти одновременно.
И это объясняло многое, подумал я.
- Не Этельволд?
- И он тоже, - сказал Лейф. Он дрожал.
- Предыдущая
- 68/82
- Следующая