Выбери любимый жанр

Астра - Нортон Андрэ - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

— Впереди… в трёх… четырёх… ярдах… — Дард еле говорил, задыхаясь. — Дыра… слишком… маленькая…

Он сосредоточился только на том, чтобы добраться до нового убежища. Санти бежал рядом. Отверстие было круглое, из него выходила нитка монорельса древней транспортной системы. Люди бросились в отверстие и бежали в глубину, пока Дард не наткнулся на какой-то тяжёлый предмет; тот подался так неожиданно, что юноша упал лицом вниз, воздух с шумом вырвался у него из лёгких.

Придя в себя, он сел, голова кружилась. Туннель наполнил грохот выстрела.

— Одного всё-таки свалил! И он перекрыл доступ сюда, по крайней мере на время. Но тут не безопасно, они вполне могут протиснуться сюда. Что за!.. — великан закончил восклицанием, полным гнева и страха.

Дард смог наконец спросить:

— В чём дело?

— Я выстрелил последним зарядом. У тебя есть ещё заряд для лучевого ружья?

— Нет.

— Тогда лучше попробуем выбраться с другой стороны туннеля. Судя по звукам, они рвут мёртвого — по частям! И когда кончат, снова примутся за нас…

— Посвети. Тут что-то впереди. И оно движется…

Дард осторожно протянул руку — и коснулся гладкого металла. А когда Санти зажёг фонарик, впереди оказался цилиндр, как две капли воды похожий на тот, что они извлекли из трубы на берегу моря. Вот только этот оканчивался стабилизатором, в пазу которого проходил монорельс. Мимо цилиндра пробраться было невозможно, зазор между его стенками и стенами туннеля составлял лишь несколько дюймов. Придётся толкать его перед собой, чтобы выйти с противоположной стороны.

Минут пять им это действительно удавалось, потом после очередного сильного толчка вагон со звоном откатился назад. И как они ни толкали, дальше продвинуть его не смогли. Дард прижался к стене и попытался осветить через щель пространство за вагоном.

— Там обвал!

Санти грязной рукой потёр подбородок.

— Застряли? Давай взглянем на стены позади.

Всего в нескольких шагах он нашёл нишу, не слишком просторную и всё ещё хранящую набор странной формы инструментов. Санти пнул их в сторону.

— Помещение для ремонтников, — пояснил он. — Я так и думал, что мы его найдём. Теперь попробуем протолкнуть вагон назад и посмотрим, что там за обвал.

Толкать перед собой вагон было трудно. Но ещё труднее оказалось тащить назад, тем более что не за что было ухватиться на его гладкой поверхности. К тому же сильно мешала теснота. Они переломали себе все ногти и изранили пальцы. Упрямый вагон двигался с раздражающей медлительностью. А звуки снаружи говорили, что тело, заткнувшее проход, быстро исчезало.

Наконец они настолько оттащили вагон, что смогли выйти из ниши за ним. Оставив свои рюкзаки, они подбежали к обрушению и встретили плотный завал из земли и камня. Санти принялся было копать ложем ружья, но сумел высвободить лишь один-два комка. Чтобы прокопать проход, потребовались бы инструменты и время, а ни того, ни другого у них не было. Великан вынужден был признать это.

— Там остались два чудовища. И если какое-нибудь проберётся сюда, то начнёт толкать вагон прямо на нас. А мне что-то не хочется, чтобы меня раздавило.

И он пошлёпал по направлению к вагону. Дард поспешил за ним. Ему не хотелось думать о картине, нарисованной Санти: ящеры толкают вагон прямо на них! Он понятия не имел, что задумал Санти, но любое действие сейчас будет лучше простого ожидания конца.

— Ну, ладно, — Санти положил руки на заднюю стенку вагона. — Оставь фонарик и толкай! Сейчас мы удивим ящериц. И я надеюсь, сюрприз будет неприятный!

Дард положил фонарик и упёрся руками рядом с Санти. Вместе они изо всех сил толкнули вагон. Он двинулся, гораздо легче, чем раньше. Негромкий гул перешёл в устойчивое жужжание. Вагон набирал скорость, катился от них.

— Мы его запустили! — возбуждённый крик Санти объяснил, что происходит. Великан схватил Дарда за руку и удержал его, а вагон вырвался из отверстия.

Последовал удар и свистящий крик. И они тут же увидели круг света, обозначающий выход. Вагон и осаждавшие их ящеры исчезли!

8. Водяной Десси

Какое-то время в круге света ничего не двигалось, только тогда земляне решились подобрать рюкзаки и выйти.

Вагон на полной скорости пронёсся вперёд, соскочив на изгибе монорельса. Под ним,' прижатое к песку и камню, билось одно чудовище. Оно лежало на теле другого, которого Санти застрелил раньше. Земляне обогнули дергавшуюся голову существа и направились к противоположной стене ущелья.

Здесь в скале наконец-то нашлись углубления, по которым можно было подняться. Ящер, застрявший под вагоном, оставался один, ничто не угрожало отступлению. Однако, только добравшись до самого верха, путники остановились, отдуваясь, и оглянулись.

Внизу по-прежнему бился ящер под вагоном. Если кто-то из чудовищ и выжил, они не показывались. Санти тыльной стороной ладони вытер потное лицо.

— Не понимаю, как мы выбрались, парень. Ещё чуть-чуть и…

— Да. Поскорее бы встретиться с санями, пока не нарвались на какие-нибудь новые неприятности.

— Точно, — Санти с сожалением потянул за ремень ружья. — В следующий раз прихвачу побольше зарядов. Здесь слишком много сюрпризов.

Они шли медленно, слишком устав из-за усилий последнего часа. Уже совсем стемнело, когда они нашли спуск в следующую травянистую долину. В отдалении виднелась тень, которая могла быть только лесом.

Неужели придётся его обходить, со страхом подумал Дард. Но его успокоил показавшийся вскоре огонёк костра. Калли посадил сани по эту сторону преграды.

Санти и Дард устало дотащились до круга света, где их встретил град вопросов. Дард слишком устал, чтобы отвечать. Он поел, напился и заполз в спальный мешок ещё до того, как был закончен рассказ об их приключениях. Кимбер был очень серьезён, когда рассказ закончился.

— Да, слишком рискованно. Нужно лучше вооружаться в походах. Но теперь мы знаем, что цивилизованной угрозы нашей колонии нечего бояться, а сюда мы вернёмся не скоро. Завтра сани перевезут нас через лес и скалы, и мы будем дома. Вон там наши утёсы.

— Дома, — Дард про себя повторил это слово, стараясь связать его с приморской долиной и пещерой, где поселились космические путешественники. Давным-давно слово «дом» действительно имело смысл. До Пожара, до чистки. Но его воспоминания о том спокойном времени были слишком туманны. Потом слово «дом» стало означать ферму, голод и холод, постоянную угрозу и опасность. Теперь домом служит углубление в многоцветной скале на чужой планете в поколениях лётного времени от Земли.

Утром он вместе с Санти остался в лагере, а Капли, в последний раз осмотрев повреждённую машину, поднял сани и направился к морю с Кимбером в качестве первого пассажира. Час спустя сани вернулись, и инженер велел Дарду садиться в накренившуюся машину. Они летели медленно, над самыми вершинами, и Калли не отвёз его непосредственно к пещере, а опустил вместе с рюкзаком на краю древнего поля.

Дард брёл по высокой траве. Он видел на палях, людей, их стала больше, чем когда он уходил. Очевидно, подняли новых спящих. Туг послышался пронзительный свист, и показался мальчик, на несколько лет моложе Дарда, он гнал перед собой трёх тёлок. Увидев оборванного исследователя, он застыл, потом улыбнулся.

— Привет! Ты ведь Дард Нордис? Слушай, ты неплохо провёл время, все эти разрушенные города, и ящеры, и всё такое! Я тоже отправлюсь посмотреть — когда папа разрешит. Я Ланни Хармон. Подождёшь, пока я свяжу этих? Хочу пойти с тобой обратно.

— Конечно, — Дард опустил рюкзак на землю и смотрел, как Ланни стреноживает тёлок.

— Им нравится здешняя трава, — объяснил фермерский мальчишка по пути домой. — Эй, давай я понесу твой рюкзак. Мистер Кимбер сказал, что у вас был бой с гигантскими ящерицами. Они хуже летающих драконов?

— Конечно, — с чувством ответил Дард. — Слушай, уже всех разбудили?

— Всех, кто проснулся, — на мгновение лицо мальчика помрачнело. — Шестерых не смогли. Доктор Скорт — ну, о нём ты знаешь, и мисс Винсон, и мисс Грин, Лу Дентон и несколько мужчин, которых я не знаю. Но остальные все в порядке. Нам очень повезло. Эй, смотри-ка!

36
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Нортон Андрэ - Астра Астра
Мир литературы