Выбери любимый жанр

Астра - Нортон Андрэ - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Картина вновь сменилась, и вскоре они увидели то же место, с которого начали. Кимбер потянулся.

— Ближайшие окрестности никем не заняты. И, Тас, мы вообще не увидели никаких признаков цивилизации. Может, нам продолжает везти и мы нашли пустую планету.

— Гмм. И мы можем на ней жить, — учёный протиснулся мимо Калли к стене каюты. — Атмосфера, температура — всё примерно такое же, как на Земле. Да, мы вполне можем жить и дышать здесь.

Кимбер высвободился из ремней.

— Давайте тогда взглянем на планетку поближе.

Дард последним покинул каюту. Он никак не мог прийти в себя от буйства ярких красок на экране. Воспоминания серости знакомой ему части Земли только усиливали возбуждение. Спустившись до середины лестницы, он услышал звон открываемого люка, потом зашуршала выдвигаемая вниз рампа, по которой они спустятся на поверхность, нагретую реактивными газами.

Когда он выглянул из люка, остальные уже стояли на рампе, вдыхая тёплый воздух, насыщенный незнакомыми запахами. Ветерок растрепал волосы Дарда, бросил прядь на лоб, напевал что-то в ушах. Чистый воздух, никаких химических привкусов, к которым они уже привыкли в корабле.

У стабилизаторов корабля песок сплавился и превратился в молочное стекло; они избегали касаться его, прыгая с рампы на песчаные дюны.

Кимбер и Кордов направились прямо к приглаженному волнами берегу моря. Калли просто опустился на мягкий лесок, вытянулся во всю длину, прижал руки к земле и смотрел в небо, а Роган медленно поворачивался, как будто проверяя, правильную ли показывал картину телеэкран.

Дард осторожно прошёл по песку. Его интересовала красная река. Красная вода — почему? Вода в море была нормального цвета, кроме той, что смешивалась у устья с водой реки. Юноша хотел понять, что окрасило поток, и потому целеустремлённо зашагал к берегу.

Песок был мягче и мельче, чем на Земле. Он набивался в обувь, вздымался облачками и тут же засыпал следы. Дард остановился и пропустил песок сквозь пальцы, испытывая странное покалывание, когда почва нового мира стекала с его ладони: синий песок, красная вода, утёсы в красных, жёлтых и белых полосах — вокруг всё было разноцветное. Над головой нависала голубая арка неба с пятнами облаков. Да голубая ли она? Небо имело слабый оттенок зелени — скорее бирюзовое, чем голубое. Теперь, привыкнув к цветам, Дард различал более тонкие оттенки, которые и назвать бы не смог, вроде этих светло-фиолетовых полос на песке.

Юноша продолжал идти, пока не оказался на каменном, усеянном голышами берегу реки. Это была не очень большая река, скорее ручей, который можно перейти в несколько шагов. Течение волновало непрозрачную поверхность воды тусклого ржаво-красного цвета, оставлявшую на камнях красную каёмку. Дард опустился на колени и уже хотел окунуть в воду палец, когда его остановил предупреждающий голос:

— Не надо, парень. Это может оказаться не очень полезно для здоровья, — к нему незаметно подошёл Роган. — Лучше поберечься, чем потом жалеть. Я узнал это на Венере — и на горьком опыте. Видишь где-нибудь поблизости кусок дерева?

Дард поискал среди камней и быстро нашёл обыкновенную палку. Но Роган внимательно осмотрел и её, прежде чем подобрать. Палку опустили в воду и осторожно извлекли, теперь она на дюйм окрасилась красным. Они вместе принялись её рассматривать.

— Они живые! — позже Дард подумал, что если бы он сам держал палку, то наверняка уронил бы её, поняв, что это за красный покров. Но палку крепко держал Роган.

— Замечательные плутишки, правда? — сказал он. — Похожи на паучков. Они просто держатся на поверхности или плавают? И почему их так много в воде? Посмотрим… — и Роган наклонился и палкой загрёб множество крошечных существ, которых Дард втайне счёл отвратительными. Когда с поверхности воды убрали слой «паучков», она стала прозрачной, чуть коричневатого цвета.

— Значит, их можно убирать, — оживившись, заметил Роган. — С фильтром можем получить пригодную для питья воду — если сё вообще можно пить.

Дард торопливо глотнул, когда Роган выбросил на камень ещё одну порцию «паучков», затем они вместе пошли к берегу моря. Несколько раз им приходилось обходить — причём Дард обходил очень далеко — красные полоски на берегу. Но «паучки», казалось, не испытывали неудобств и на суше; во всяком случае они не спешили уходить с тех мест, куда их вынесло потоком.

С моря дул свежий ветер. Он приносил с собой запах, который сразу определил Роган.

— Настоящее море — настоящий солёный воздух! — но остальные его слова заглушил ужасный вопль.

И как эхо — человеческий крик. Кимбер и Кордов бежали по берегу у самого края воды. А над их головами трепыхался и корчился кошмар, маленький, конечно, но всё равно кошмар, словно из самого злого сна.

Если земной змее приделать крылья летучей мыши, две когтистые лапы, хвост с колючками и широкую зубастую пасть, как раз получится нечто напоминающее этот ужас. Всё существо было не больше восемнадцати-двадцати дюймов в длину, но оно яростно нападало на бегущих людей.

Роган бросил в чудище палку, а Дард выхватил из-под рубашки единственный предмет, оставшийся у него с Земли. Он метнул охотничий нож и по какой-то невероятной случайности попал в крыло дракона, так что тот не только прервал своё нападение, но, кувыркаясь и крича, начал падать на песок. Он бил по песку здоровым крылом и высоко подпрыгивал, но Кимбер и Кордов ловко придавили его подобранными на берегу камнями.

Глаза дракона горели красной ненавистью, когда все собрались вокруг него кружком, избегая щёлкавшей пасти и хлеставшего по песку хвоста, с которого теперь капала маслянистая жёлтая жид кость.

— Скорее всего, это яд, — предположил Роган. — Прекрасный малыш. Надеюсь, крупнее они не вырастают.

— В чём дело? — со склона сбежал Калли, держа в руке лучевое ружьё. — Почему шум?

Роган отодвинулся, показывая раненого дракона.

— Нас приветствуют туземцы.

— Обычно я не считаю, что нужно сначала стрелять, а потом разбираться, — вмешался Кимбер. — Но у этого существа явно дурной характер, оно чуть не откусило мне ухо, прежде чем я его заметил. Ты можешь пристрелить его, Йорг, но не слишком изуродовать? Тас наверняка попозже захочет его разделать и посмотреть, как он устроен.

Биолог присел на безопасном расстоянии и следил зачарованным взглядом за конвульсиями дракона.

— Да, пожалуйста, не уничтожайте его совсем. Змея, летучая змея! Это же невозможно!

— Может, на Земле невозможно, — напомнил ему Кимбер. — А что мы знаем о возможном и невозможном здесь? Йорг, избавь его от мучений!

Зелёный луч коснулся головы чудовища, и оно безжизненно вытянулось на песке. Тас осторожно приблизился, держась как можно дальше от иззубренного хвоста, с которого всё еще капала желтая жидкость. Роган отправился за своими пауками, а Дард подобрал и вытер нож.

— Летающие змеи и плавающие пауки, — вернувшийся техник протянул палку, демонстрируя её всем. — Мне теперь страшно тут даже присесть, когда в любой момент откуда ни возьмись может выскочить какая-нибудь тварь.

Тас явно разрывался между послушным теперь драконом и водяными жителями, которых принёс Роган.

— И всё это, — он указал на мир скал, песка и моря, — новое и неклассифицированное.

Калли вложил оружие в кобуру. Он мрачно смотрел на бесконечные морские волны.

— Что ты об этом думаешь, Сим? — спросил он у пилота, указывая на низкую полоску облаков на самом краю неба.

— На Земле я сказал бы, что это предвещает бурю.

— Да, вполне возможно, что разразится сильная буря — согласился Роган. — А у нас нет иной защиты, кроме корабля. Но сейчас по крайней мере лето, тепло.

— Вы так думаете? — почему-то спросил Дард. Влажный ветер с моря ударял не хуже ледяного хлыста. Температура быстро падала.

Кимбер разглядывая облака.

— Я бы посоветовал вернуться, — но когда пилот повернулся, его громкий возглас заставил оглянуться и всех остальных.

Они оставили корабль стоящим вертикально. Теперь он наклонился, носом указывая на долину, в сторону от моря.

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Нортон Андрэ - Астра Астра
Мир литературы