Выбери любимый жанр

8000 рыбацких советов от знатока - Горяйнов Алексей Георгиевич - Страница 74


Изменить размер шрифта:

74

– Ну, хорошо, – сказал он наконец, передавая мне удилище, – давай рыбе ходу, но все время держи леску в напряжении, изматывай рыбу. Экземпляр сел хороший. Устанешь, я тебя сменю.

Я сел в кресло. Михаил Иванович укоротил ремни, защелкнул их на моем животе и стал подсказывать, дыша мне прямо в ухо:

– Давай ей больше сопротивления. Так. Хуан тебе поможет, сейчас он развернет катер. Начинай подматывать. – Большая морская катушка едва крутилась, но вдруг пошла податливее, и неожиданно справа по борту, взорвав водную поверхность, выскочил из воды большущий тунец. Его веретенообразное тело, потеряв инерцию, тяжело плюхнулось на воду. Мелькнув на прощание буро-оранжевыми плавниками, он стал резко уходить на глубину. Я не успевал подматывать лесу, у которой образовалась большая слабина; после натяжения оказалось, что рыба завела ее под лодку. Михаил Иванович, размахивая руками, что-то кричал над моим ухом стоящему за рулем Хуану. Я не знал, что делать, но в это время раздался свист, леска лопнула, и по ветру стал мотаться ее обрывок.

Михаил Иванович без сил плюхнулся прямо на палубу и, хлопнув ладонью по ослепительной белизны пластику, отрешенно произнес:

– Такого тунца упустили. Килограммов на сто – не меньше.

Но он быстро взял себя в руки и уже через пять минут разливал по стаканам очередную порцию джина.

– Михаил Иванович, – оправдывался я, хотя меня никто ни в чем не винил, – она как попрет, попрет.

– Леску обрезало винтом, – вставил Хосе.

– А не переживай, мой друг, это всего лишь рыба, еще поймаем, – успокаивал меня Михаил Иванович. – Скоро будем у Эрнесто, а он рыбак что надо.

Между тем, пока мы гасили свое возбуждение джином, Хосе наладил снасть по новой, затем он подошел к нам и доложил:

– Подходим к Ринкон-де-Гуанабо. Еще будем рыбачить?

– Ладно, поворачивай в сторону твердой почвы, – распорядился Михаил Иванович, и, посмотрев на меня, добавил: – Что поделаешь, приехали.

Катер направился к берегу, но, не доходя до него с полкилометра, снова пошел параллельным курсом. Со стороны берега, где начинались коралловые рифы, вода стала пятнистой и светлой. Хуан вел катер к каналу, расположенному напротив скалистого мыса.

И тут раздался звонкий щелчок. Михаил Иванович бросился к снастям. «Что это – зацеп? – пронеслось у меня в голове. – Нет. Судя по темно-зеленому цвету воды, под нами еще приличная глубина». Но в это время, развеяв все мои догадки, из воды очень высоко выпрыгнула серебристая рыба. По форме она чем-то напоминала огромнейшую сельдь. Едва упав на воду, рыба вновь взмыла свечой. И так дальше: под водой она находилась совсем немного и снова показывалась в воздухе. Прыжки ее были гигантские, и некоторые, вероятно, достигали пяти метров.

– Что это она – очумела? Прыгает как акробат, – бросил я Михаилу Ивановичу, который в это время манипулировал снастью, сводя на нет все усилия пытающейся освободиться от крючка рыбы.

– А это и есть рыба-акробат, – пояснил Михаил Иванович, уловив паузу между серией рыбьих трюков. – Тарпон, или, по-местному, серебряный король, – завидный трофей, да попробуй, сладь с ним. Во, опять начинает.

И в самом деле, стремительно уходившая было от берега рыба выписывала в воздухе немыслимые пируэты и один раз умудрилась даже сделать сальто. Позже я узнал, что у тарпона имеется специальный вырост, играющий в полете роль руля.

– Когда буду подводить к катеру, будь осторожен, – предупредил Михаил Иванович, – тарпон может залететь в лодку, это очень опасно.

Хосе что-то крикнул по-испански, доктор утвердительно кивнул, и я догадался по стравливаемой леске, что было принято решение не форсировать выуживание, а дать рыбе выдохнуться на длинном отпуске. Михаилу Ивановичу и Хосе удалось навязать дополнительную леску. Борьба продолжалась уже больше часа, и рыба теперь выпрыгивала из воды все реже и реже. Наконец она совсем угомонилась, и Михаил Иванович стал метр за метром подматывать барабан морской катушки.

Вдруг Хосе выбросил вперед руку и крикнул:

– Акула!

Но я уже и без него заметил серую тень, следуемую за вяло сопротивляющимся тарпоном.

Описав дугу вокруг серебряного короля, акула внезапно напала на добычу. Хосе протянул мне бинокль. Я увидел, как мерзкая хищница вцепилась в искрящийся серебром бок рыбы и, замотав головой, вырвала клок мяса. Потом она скрылась на время из виду. Однако в следующее мгновение в объективах бинокля мелькнула огромная, высунувшаяся из воды пасть, усеянная множеством острых мелких зубов, и страшные челюсти сомкнулись над головой тарпона.

Когда неуклюжую, со вздувшимся брюхом акулу Михаил Иванович уже подтягивал к борту, Хосе вдруг не выдержал и, выхватив нож, с диким кличем бросился в море. Барахтаясь в воде, он что-то исступленно кричал и наносил удары по телу хищницы. Акула не могла ему ответить, потому что из пасти у нее торчал хвост проглоченной рыбы. Наконец Хосе успокоился и поднялся по веревочной лестнице на борт. Акула была мертва.

– Отчаянный ты, – бросил я кубинцу.

– Ненавижу этих тварей, – глухо ответил Хосе.

А Хуан добавил:

– Они напоминают ему американских агрессоров, которые до сих пор держат страну в сетях блокады.

Акула нам была не нужна, да и возиться с извлечением изуродованного тарпона не хотелось. Михаил Иванович дал добро, и Хосе обрезал леску. Мы снова направились в сторону канала и вскоре вошли в него. Только теперь мы увидели, как красив был солнечный закат, уже окрасивший прибрежный пейзаж. Солнце на глазах уплывало за водный горизонт, поминутно меняя свой цвет и окрашивая округу в оранжево-желтые и багровые тона. Цвет воды, неба, земли, растительности на глазах приобретал удивительную яркость. Из-за ряда высоких гладкоствольных пальм выглядывали тростниковые крыши бунгало и отдаленно виднелись высокие дома города. Даже они, эти бело– и серокаменные изваяния, отсвечивая бронзовым цветом, были носителями тепла на этой чудесной картине. Теперь я не сомневался, что бывают чудаки, которые специально приезжают на Кубу посмотреть на закаты.

Вскоре на пирсе нас встречал доктор Эрнесто. Одетый во все белое, лицом желтый, улыбающийся широким добродушным ртом и большими ласковыми глазами, он всем своим видом обещал нам гостеприимство и хорошее времяпрепровождение на подводной охоте.

За карпами в горы

С беспокойством поглядываем вверх на горы, между треугольниками которых плывут рваные тучи. И вот брызнул дождь, вначале несильный, но потом дворники заработали быстрее, с трудом успевая убирать со стекла набегавшую влагу. За окном холодно, того и гляди может пойти снег. Однако, когда на обширной каменистой поверхности междугорья блеснула просторная гладь воды, почти одновременно показалось и солнце. В невысоких Кантабрийских горах снег даже зимой выпадает редко. Дорога то скрывает от нас водохранилище, то вновь показывает его в неожиданном ракурсе: с древним каменным мостом, соединяющим два скалистых берега, с хороводом кружащих чаек, с высоким шпилем деревенского храма.

Автомобиль выезжает на площадку невысокого отрога. Наши с Андреем гиды – украинец Володя и молдаванин Александр, которые работают в Сантандере строителями, говорят, что дальше машина не проедет, нужно брать поклажу, спускаться вниз и идти на косу пешком. Дружно пробираемся к заветному месту, обходя мелководный залив с серым вязким берегом. По дороге Володя рассказывает, что когда они приезжали сюда в начале осени, этот залив кишел рыбой – был нерест карпа. Такая информация меня несколько удивила. Известно, что у нас карп нерестится в начале лета. Похоже, в Испании не только крестьяне собирают в год по два урожая…

На каменистой, с выходами песчаника косе начинаем подготавливать снасти. У Александра и Владимира мощные стеклопластиковые удилища с соответствующими им карповыми катушками. Оба говорят, что такой комплект на местном рынке стоит 30–40 евро, так что нет смысла везти снасти с собой из Москвы. Я же еще не успел посетить рынок и магазины Сантандера, но у меня есть телескопическое микадовское спиннинговое удилище длиной 180 см, которое компактно складывается и умещается в боковом кармане спортивной сумки. С ним я и пробую ловить, оснастив его простенькой дайвовской катушкой, вмещающей приличное количество плетеной лески «Fire Line», и приспособив под донку.

74
Перейти на страницу:
Мир литературы