Выбери любимый жанр

Беспокойное сердце - Портер Черил Энн - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Более того, теперь она уже даже не могла злиться на него из-за того, что он провоцировал ее все время, угрожал ей и едва не убил ее, не узнав в мужском наряде. Да и как на него злиться? Ведь Зант искренне желал ей помочь. К тому же он защищал ее, даже убивал ради нее. И вероятно, он испытывал к ней те же чувства, что и она к нему.

Странно, но она раньше никогда не думала о таких вещах. Не думала, пока не встретила Занта Чапело. «Действительно, почему именно он? — спрашивала себя Джейси снова и снова. — А может быть, он просто притворяется? — подумала она неожиданно. — Может, он притворяется, что любит меня и заботится обо мне, — на самом же деле хочет запутать меня, хочет сбить со следа, чтобы я никогда не нашла своих врагов? Впрочем, нет, едва ли… И вообще лучше не думать об этом, иначе можно сойти с ума».

Джейси снова вздохнула. Увы, она не могла не думать о Занте Чапело. И не могла оградить свое сердце от его чар. Внутренний голос кричал ей: «Джейси, беги! Беги быстрее! Беги подальше от него!»

Ей хотелось вскочить на коня и пуститься вскачь, однако она удержалась. Да и куда бы она могла сейчас уехать? К тому же следовало отдать должное Чапело — с ним действительно было безопаснее, чем без него.

Но что произойдет, когда она наконец-то докопается до истины? И что, если Чапело и есть тот, кого она ищет?

Джейси нахмурилась и снова посмотрела на своего спутника, по-прежнему стоявшего у реки. Что ж, придется приглядывать за ним. А заодно держаться подальше от его чар. О Боже, что же ей делать?

Тут Зант повернулся к ней и спросил:

— Знаешь, что тебе следует сделать?

У Джейси перехватило дыхание. Ведь не мог же он читать ее мысли…

Она пожала плечами:

— Понятия не имею. Так что же мне делать, стрелок? Он молча подошел к ней почти вплотную и, заглянув ей в глаза, обворожительно улыбнулся. Она невольно улыбнулась ему в ответ и снова спросила:

— Так что же мне делать?

— Прежде всего прекрати называть меня стрелком. Меня зовут Зант. Но это — во-первых. А во-вторых, — он указал на Рыцаря, — тебе нужно научить своего коня хорошим манерам.

— Научить коня хорошим манерам? — удивилась Джейси.

— Совершенно верно, малышка.

Джейси повернулась к Рыцарю — тот вскидывал голову и скалил зубы в сторону огненно-рыжего скакуна Чапело. Она снова улыбнулась и сказала:

— Просто моему коню не понравилась такая бешеная скачка.

— Бешеная? Что ж, пожалуй. Сангре действительно бешеный.

— Сангре?

— Нуда. Сангре значит «кровь».

— Ты дал коню такую странную кличку? — Джейси пристально посмотрела на скакуна Занта.

Сангре всхрапывал, прядал ушами и раздувал ноздри в ответ на несносные манеры Рыцаря.

— Какой он у тебя красавец! — восхитилась девушка. — Может, следовало назвать его Огненный?

Зант молча пожал плечами. Поставив пустую кружку на песок, он подошел к своему коню и, отвязав его, отвел к соседнему дереву, подальше от Рыцаря. Когда же он вернулся к костру, Джейси внимательно посмотрела на него и спросила:

— Так это все, что ты хотел мне сказать? Или тебе есть что добавить?

Зант покосился на Рыцаря и заметил:

— Но с ним явно не все в порядке.

— Он все время в плохом настроении, с тех пор как я его кастрировала.

Зант в изумлении уставился на Джейси:

— Неужели ты сама этим занималась?

— Нет-нет, не сама, но я… принимала участие. Я его успокаивала. А сделали это тем самым ножом, который я показывала тебе. Он до сих пор у меня в сапоге. Показать тебе его еще раз?

Зант поморщился и покачал головой:

— Нет, не стоит.

— Так что же я еще должна сделать, а, Чапело? Он отвернулся и сказал:

— Ничего. Ровным счетом ничего.

Взяв свой спальный мешок, Зант расположился на ночлег поближе к Сангре. И подальше от Джейси.

Покосившись на своего спутника, девушка невольно улыбнулась. Затем сняла оружейный пояс с «кольтом» в кобуре и, забравшись в спальный мешок, почти тотчас же уснула.

Проснувшись на следующее утро, Джейси сразу же почувствовала: что-то случилось. Приподнявшись, она осмотрелась. Каково же было ее удивление, когда она не увидела ни Занта, ни Сангре! К счастью, Рыцарь был на месте — он нервно переступал с ноги на ногу.

Выбравшись из спального мешка, Джейси снова осмотрелась. Да, сомнений быть не могло — ни Занта, ни его коня поблизости не было. Но что же случилось? Может, Чапело просто бросил ее, сбежал? Ну да, конечно же… Он покинул ее по своей собственной воле. Мерзавец, как и все мужчины. Если бы была борьба, Рыцарь поднял бы ужасный шум и она бы наверняка проснулась.

Тут Рыцарь вдруг вскинул голову и захрапел — он явно что-то почувствовал. Джейси тотчас подобрала свой пояс с «кольтом» и бросилась под прикрытие ближайшего куста. Вытащив из кобуры револьвер, она замерла в напряженном ожидании.

Долго ждать не пришлось. Несколько секунд спустя к лагерю подъехал Зант. Увидев девушку с «кольтом» в руке, он ухмыльнулся и сказал:

— Доброе утро, Джейси. Ты кого-то ждешь? Кого же именно?

Джейси едва не вспылила. Стиснув зубы, она проворчала:

— Тебя, разумеется.

Зант спешился и подошел к ней:

— Ждешь от меня неприятностей, Джейси? Она пожала плечами:

— Да, наверное, жду. — Пристально посмотрев на своего спутника, она спросила: — А где ты был?

Зант снова ухмыльнулся:

— Тебе было страшно без меня?

Джейси хотелось разразиться отборной бранью в адрес Занта, однако она сдержалась.

— Нет, Чапело, ты ошибаешься. Но ты не ответил на мой вопрос. Где ты был?

— Соскучилась?

Тут уж Джейси не выдержала и в ярости прокричала:

— Заткнись, негодяй!

Зант весело рассмеялся и привлек девушку к себе. По братски поцеловав ее в лоб, он сказал:

— Вижу, что ты ужасно соскучилась.

Джейси вырвалась из его объятий и подошла к своему спальному мешку. Засунув «кольт» под мешок, она направилась к молодым дубкам, росшим неподалеку.

Зант последовал за девушкой.

— Куда ты идешь, Джейси? Не глядя на него, она ответила:

— Не твое дело, Чапело. Мне надо побыть одной. Твоя помощь не потребуется.

Зант по-прежнему шел следом за ней, и Джейси, обернувшись, проговорила:

— Мне надо уединиться. Неужели не понимаешь? Отстань от меня.

Зант подошел к ней почти вплотную и с улыбкой сказал:

— Малышка, не сердись.

— Отстань, Чапело.

— А разве тебе уже не хочется узнать, где я был?

— Нет!

Если он не уйдет, ей придется пританцовывать на месте. Но Зант нарочно не спешил уходить. Скрестив на груди руки, он поглядывал на нее с улыбкой.

— Чапело, если ты не уйдешь, я всажу тебе нож в сердце!

— Скорее намочишь штаны… вернее, юбку.

Он не ожидал, что она решится. Но ей было все равно. Задрав юбку, Джейси присела прямо там, где стояла. Чапело неопределенно хмыкнул и повернулся к ней спиной. Ему было неловко, но он все же не уходил. И она знала, что он не уйдет.

— Хорошая из тебя получается мишень, Чапело. Зант переминался с ноги на ногу.

— Ты… занимайся своим делом. А я тебе расскажу кое-что. Я встал рано и вернулся к хижине Талли Джексона — на тот случай, если вдова действительно блефовала. Я понаблюдал за местом несколько часов, но никаких следов Талли не обнаружил. Так что она говорила правду.

Джейси поднялась и привела в порядок одежду. Ее заинтересовал рассказ Занта. По крайней мере он отнесся к делу серьезно. Уже возвращаясь к лагерю, она сказала:

— Спасибо, Чапело. Жаль только, что Джексона нет в живых.

* * *

Позавтракав, они снова тронулись в путь и несколько часов спустя подъехали к невысокой, но крепкой изгороди, окружавшей ранчо Баки Дэвиса. Было очевидно, что этот человек очень неплохо обустроился. За изгородью прогуливались породистые быки и лошади, повсюду колосились посевы, отгороженные от животных. А все хозяйственные постройки были такие же крепкие и надежные, как изгородь.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы