Выбери любимый жанр

Второй шанс (СИ) - Александрова Екатерина - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

— Что, черт возьми, ты задумал?!

У меня на языке вертелся тот же самый вопрос, но страх до такой степени сковал меня, что я могла только переводить испуганно-вопросительный взгляд с одного парня на другого.

— У нас нет выбора, — покачал головой Джаред. — Единственный шанс выбраться живыми — это сдаться.

— Что?! Это не выход! — Дилан в возмущении глядел на брата. — Нас всех убьют.

— Нет, если мы разыграем их, — возразил Джаред. — Дай сюда аптечку.

— Это самоубийство, Джаред, — сказал Дилан, но выполнил просьбу, вытащив из бардачка коробку.

— Нет. Это наш шанс.

Джаред раскрыл аптечку и достал два шприца, наполненных оранжевой жидкостью.

— Ты же не… — начал было Дилан, но, застонав, замолчал.

— Что? — разлепила пересохшие губы я. — Что ты хочешь сделать?

Джаред поднял голову.

— Ты доверяешь мне?

Я кивнула, не в силах говорить.

— Дай мне руку.

Когда я послушно выполнила указание, Джаред задрал рукав моей футболки, антибактериальной салфеткой протер место на предплечье и ввел иголку мне под кожу. Я отвернулась, чтобы не видеть, как пустеет шприц.

Дилан что-то недовольно ворчал на переднем сиденье, пока Джаред не проделал ту же самую процедуру с собой и не бросил аптечку и оружие на пассажирское сиденье впереди.

— Кстати, ударь меня, — Джаред высунул голову, подставляя челюсть под кулак Дилана, который незамедлительно на нее обрушился. — Скажешь боссу, что я застрелил тех двоих у магазина, но ты появился вовремя и обезвредил меня. Сдашь им нас, и ты — герой.

— Поверить не могу, что слушаю тебя, — Дилан завел мотор, и машина вскоре выехала на центральную автостраду. — Это сумасшествие.

— Главное, чтобы тебя не заподозрили, — проворчал Джаред, откидываясь на сиденье.

— Что это такое было? — наконец спросила я, почувствовав, как голова начала кружиться, а к горлу подкатила тошнота.

Джаред протянул руку, касаясь моей щеки.

— Все будет хорошо, — тихо произнес он, но это были последние слова, которые я услышала, перед тем как провалиться в темноту.

Глава№ 26

Открыв глаза, я уткнулась взглядом в белоснежный потолок, с которого свисала лампочка. Голова, казалось, разваливалась на две части, и мне бесконечно сильно хотелось встать. Я попыталась сесть, но боль в обоих запястьях меня остановила. Оглядевшись, я увидела, как от каждой моей руки тянется цепь. Наручники стерли кожу до крови. Стараясь не задействовать руки, я осторожно села. Свет лампочки тускло освещал комнатушку, но мне все же удалось разглядеть движение у противоположной стены, где над потолком безжизненно висело тело.

— Джаред? — мой хриплый голос эхом прошелся по комнатушке, но не возымел никакой реакции.

Резко поднявшись на ноги, я ничком упала обратно на ледяной пол, сраженная болью в запястьях, но, осмотревшись, поняла, что причиной падения являлось совсем не это. Толстая цепь, обвивавшая лодыжки, не позволяла сдвинуться с места. Я была надежно прикована к полу.

Стон, раздавшийся в углу, пустил дрожь по моему телу.

— Джаред, — я сделала еще одну тщетную попытку, но он не отзывался и не двигался.

Мне удалось проползти некоторое расстояние, откуда мне стало видно, что он закован в наручники, прикрепленные к ввернутому в потолок железному кольцу, и что он не шевелился. Разорванная рубашка не открывала всего, но я почувствовала облегчение, не обнаружив следов крови. Я лежала на животе, на ледяном полу, это была единственная поза, позволявшая мне его видеть.

— Джаред!

Его голова качнулась вперед, и он с видимым усилием поднял веки.

— Джесс… — его слабый голос был еле слышен.

— Слава Богу, ты жив! — вырвался у меня возглас облечения.

— Ты цела?

Сам подвешен к потолку, а беспокоится обо мне.

— Я в порядке, — отозвалась я, оглядываясь. — Где мы?

— Похоже, у нас появился шанс… — Джаред засопел и, собравшись с силами, продолжил. — Узнать твоего преследователя.

— Не смешно, — проворчала я, чувствуя, как по спине течет холодный пот. — Почему мы до сих пор живы?

— Тебя это расстр… — снова пауза, и тяжелый вздох.- …расстраивает?

Я промолчала, понимая, что то, что происходит еще цветочки.

— Прости меня, Джаред, — я снова попыталась придвинуться ближе к нему. — Если бы не платье…

— Они бы все равно нас поймали, — Джаред говорил через силу, и я поспешила его перебить.

— Молчи. Я виновата. Мне так жаль. Из-за меня мы здесь…

— Не могу не согласиться, — раздался механический голос, разрезавший тишину комнаты.

Оглядевшись, я наткнулась на встроенный в стену приемник, откуда и доносился скрипучий голос.

— Отойдите от двери.

А где эта дверь?

Раздался скрип, и появилась полоска света. Открылась маленькая дверца, и кто-то протолкнул в нее поднос с едой. В желудке заурчало, и я вспомнила, что с утра ничего не ела, а сколько времени прошло с завтрака — неизвестно. Я протянула к тарелке руку, совершенно забыв про цепь, которая натянулась, и наручники больно впились мне в кожу.

— Может, освободите нас?! — яростно прокричала я в пустоту, разозлившись. Не помешала бы хоть капля уважения.

— Ключи на подносе, — известил голос по рации. — Все в ваших руках.

Пиликающий звук известил нас о том, что приемник отключен, и я, не сдерживаясь в выражениях, выругалась.

— Джаред? — уже тихо позвала я.

— Что? — последовал незамедлительный ответ.

— Есть хочешь?

Его тихий смех успокоил меня. Раз он может еще смеяться, то еще не все потеряно. Я передвинулась к дверце, но все равно осталась в полутора метрах от подноса. Мои ноги оставались не подвижными, а руки были слишком короткими, чтобы дотянуться. Я попыталась вытащить левую руку из наручника, но лишь до крови расцарапала кожу.

Спустя некоторое время, после многочисленных попыток, мне удалось извернуться так, чтобы оказаться как можно ближе к подносу. Вытянув правую руку и закусив от боли щеку, я тянулась к нему сантиметр за сантиметром, чувствуя, как наручник врезается в кожу все глубже. Когда кончики пальцев коснулись пластмассовой стенки подноса, я пододвинула его к себе. Рядом с тарелкой действительно лежало два ключа, при виде которых мне захотелось прыгать от радости. Схватив тот, что поменьше, я отстегнула наручники, а большим избавилась от цепи, связывающей мои лодыжки.

Осторожно поднявшись на ноги, которые еще не были готовы мне служить, я, пошатываясь, двинулась к Джареду, сжимая в руках драгоценные ключи. Встав на цыпочки, я потянулась к его наручникам, но они были слишком высоко.

— Джаред, что мне делать? — взмолилась я, отчаявшись.

— Дай…мне…ключ, — прохрипел Джаред.

Подпрыгивая как можно выше, игнорируя собственную боль, я тыкала ключом в его ладонь, и в итоге его пальцы сомкнулись вокруг металла, удерживая ключ. Шли долгие секунды, когда Джаред наконец, набрав в грудь побольше воздуха, подтянулся. Рубашка обтянула плоский живот и напрягшиеся бицепсы. Тяжелое дыхание парня перебивало мое.

— Не могу, — Джаред, расслабившись, снова повис на руках. Отчаяние затопило меня с головой, когда, оглядевшись, я не обнаружила ничего, что можно было подставить ему под ноги. Комната была абсолютно пуста, но я не собиралась сдаваться. Мне в голову пришла безумная мысль.

— Тебе надо на что-то встать, чтобы освободить руки.

— Да, наверное, — легко отозвался Джаред, не понимая, к чему я веду, пока я не опустилась перед ним на колени. — Даже не думай…

— У нас нет выбора, — отрезала я. — Ты так долго не протянешь.

— Ничего. Я сильный. Я справлюсь, — вопреки своим словам Джаред снова засопел. Было ясно, что висеть в таком положении долго он не в состоянии.

— Я доверилась тебе. Теперь ты доверься мне…пожалуйста.

— Джессика, это глупо.

— Джаред, пожалуйста, позволь мне помочь тебе.

С этими словами я оперлась на руки, подставляя ему под ноги свою спину.

35
Перейти на страницу:
Мир литературы