Выбери любимый жанр

Козырной туз - Мецгер Барбара - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

– Настоящие знатоки разглядят ее красоту.

– Но, узнав, что она бесприданница, на нее больше не взглянут.

– Она получит в качестве приданого эту усадьбу. – А если этого не удастся сделать, Алекс изыщет способ выделить Нелл деньги на приданое из собственных средств.

Герцог все еще колебался.

– А что, малышка довольно хорошенькая, если закрыть глаза на ее худобу. Хорошо воспитана и содержит в порядке дом. Бережлива и экономна. Блестяще образованна, как и моя девочка. Надеюсь, она умеет играть или петь?

– У нее талант к изобразительному искусству. Герцог кивнул:

– Старые курицы непременно хотят, чтобы девушка могла чем-нибудь блеснуть. Талант к рисованию вполне может сгодиться для этой цели. Итак, мы можем во всеуслышание объявить, что Люси хочет помочь мисс Слоун. Девушка оказалась в затруднительном положении, когда искалеченного графа принесли в ее дом.

– Великолепно! Это как раз то, что нужно! И поскольку у леди Люсинды золотое сердце, она пригласила свою школьную подругу погостить у нее до конца сезона, развлекаясь вместе на балах.

– Очень хорошо. Я сделаю это ради вас. Я возьму мисс Слоун с собой в Лондон и введу в свет. Каков, вы говорите, размер ее приданого?

Алексу не понравился алчный блеск в глазах герцога. Мало кто обрадовался бы, узнав, что под одной крышей с ним, в его доме, поселится незнакомая женщина.

– Сначала я должен связаться с адвокатом. И, если брат мисс Слоун к тому времени не вернется, заглянуть в бухгалтерские документы, касающиеся этой усадьбы. Но почему, скажите, вас так заинтересовал размер ее приданого? Или у вас уже есть на примете достойный джентльмен? Если вы имеете в виду вашего секретаря Пибоди, скажу вам сразу: он не подойдет мисс Слоун.

– Вообще-то я думал не о нем, но не вижу причин, почему мистер Пибоди не годится ей в женихи.

– Вы позволили бы ему ухаживать за леди Люсиндой?

– Разумеется, нет. Но что вы сравниваете? Люси – дочь герцога.

– А мисс Слоун – моя… – Проклятие, кто она ему на самом деле? Нелл совершеннолетняя женщина, и граф не может быть ее опекуном. Тем более что у нее есть старший брат. Между ними нет кровного родства, и более десяти лет Алекс не вспоминал о ее существовании. – Я несу ответственность за мисс Слоун. Был бы жив мой отец, он настоял бы на том, чтобы ее вывезли в свет и удачно выдали замуж. Поэтому я обязан сделать это вместо него.

Его светлость кивнул:

– В таком случае вы будете рады, если я сообщу вам, что вы можете не утруждать себя дальнейшими поисками жениха для мисс Слоун. Не стоит тратить приданое на Пибоди или ездить по балам. Вам даже не придется снабжать девушку обширным гардеробом – ей понадобится только свадебное платье. Свою невесту я могу одеть в платья, хранящиеся на чердаках Эпплгейтов.

– Вашу невесту?! – Изумлению Алекса не было предела.

– А почему бы и нет? Я еще не впал в старческий маразм. Может быть, сейчас я не в лучшей форме, потому что хвораю. Но это временно. И я предпочел бы, чтобы за мной ухаживала хорошенькая молодая женщина, а не сиделка, которую я найму. Рано или поздно Люси выйдет замуж. Почему я должен оставаться в одиночестве? Мисс Слоун привыкла к спокойной жизни в деревне, что вполне меня устраивает. У меня будет тихая молодая невеста и ее приданое. Вы простите мне мои долги. И сколько, вы сказали, вы даете к ней в придачу? Шесть тысяч фунтов? Кто знает, может быть, у меня еще, на закате лет, наконец-то появится сын.

– Никогда! – закричал Алекс. На его крик из гостиной примчался испуганный Стивз. – Уж лучше я сам на ней женюсь!

Глава 14

– Я думал, она вас не интересует.

Алексу претила мысль о том, что Нелл будет привязана к разбитому подагрой старому игроку со взрослой дочерью. Пусть даже это сделает Нелл герцогиней. Апстон мгновенно растратит ее приданое, а леди Люсинда устроит сцену.

Кард отослал Стивза за чаем. Он с трудом сдерживался, чтобы не броситься на герцога с кулаками.

– В конце концов, ваш отец тоже взял себе в жены женщину моложе себя. Я не старше, чем был ваш батюшка, когда женился во второй раз, – заявил Апстон, – а мисс Слоун не намного моложе вашей покойной мачехи. Зачем мужчине моих лет женщина-ровесница? С морщинистым лицом и дряблым телом. Я желаю видеть рядом с собой прекрасную молодую женщину, проводить вместе с ней долгие зимние вечера и радоваться жизни.

Жизнь Нелл сейчас мало чем отличалась от той, которую обрисовал герцог. Разве что, живя в доме герцога, ей пришлось бы спать со старым козлом.

– Помимо всего прочего, я имел в виду, что она выйдет замуж по любви, – сказал Алекс герцогу. – Чтобы она принимала участие в каких-нибудь веселых развлечениях с другими молодыми людьми. Знаете ли, балы, танцевальные вечера, пикники, прогулки в Ричмонд-парке. – Алекс выразительно посмотрел на больную ногу его светлости. Танцевать с хорошенькой молодой девушкой герцог был не в состоянии. Вылазки за город, осмотр соборов, посещение музеев и художественных галерей – все, что Алекс хотел подарить Нелл, было не по силам герцогу.

Апстон недовольно поморщился:

– Для подобной чепухи вполне сгодится Пибоди. Его происхождение позволяет ему почти везде быть принятым. Он сопровождает мою Люси всякий раз, как я не могу с ней пойти. Благодаря ему мне, слава Богу, удается избегать унылых вечеров.

Алекс не сомневался, что другие игроки тоже благодарят судьбу за то, что у них появляется больше возможностей завладеть деньгами герцога, выигрывая у него в карты.

– Нет, так не пойдет. Нелл, кузина Элеонора, достойна лучшего.

Брови его светлости поползли вверх.

– Лучшего, чем герцог? Но девушка уже в том возрасте, когда вольна сама принимать решения.

– Она может отдать свою руку кому угодно, – согласился Алекс. – Но ее приданое полностью зависит от меня. – Так по крайней мере ему казалось. Чтобы выяснить точное положение дел, Алекс решил в тот же день, не откладывая, послать за Силбигером.

Без приданого мисс Слоун уже не покажется герцогу такой привлекательной, и не важно, в какое время года, длинными зимними вечерами или в знойный полдень.

Герцог не горел желанием давать объяснения дочери по поводу того, что дома им придется потесниться. Появление молодой мачехи Люсинда могла бы принять и скрепя сердце с этим смириться, но если в их доме будет жить незамужняя Молодая девушка… Дело пахнет не чем иным, как самым настоящим соперничеством чистой воды. Герцог потирал подбородок и размышлял.

– В конце концов, я не уверен, что взять с собой мисс Слоун в Лондон – такая уж хорошая мысль. Что, если моя Дочь будет категорически против? Моя девочка будет выглядеть полной дурой, таская везде за собой старую деву, которая, между нами говоря, ни рыба ни мясо. Ни родственница, ни компаньонка.

– Семь тысяч. Восемь, если вы будете держать ее подальше от Пибоди. Девять, если вы раз и навсегда оставите мысль ухаживать за мисс Слоун.

– Давайте для ровного счета договоримся на десять тысяч, и мисс Слоун будет представлена ко двору. Знаете ли, я по-прежнему имею там влияние. Кузина Эмили была одной из королевских фрейлин. Так что у вашей мисс Слоун будет прекрасный выбор горячих молодых жеребцов. А там уж дело ее – кому из них отдать предпочтение.

Алекс остался доволен. И в то же время его охватило смутное беспокойство.

Леди Люсинда рвала и метала.

Ее негодование было также велико, как пустыня Сахара. Горничная леди Люсинды в слезах выбежала из комнаты. Собачка убралась восвояси. Отец не мог последовать за ними, потому что у него разболелась нога. К черту чай, который принес слуга лорда Карда! Чтобы набраться мужества и без страха войти в спальню дочери, его светлости пришлось выпить три бокала бренди. Из комнаты графа до спальни леди Люсинды было всего несколько десятков шагов по коридору. Но герцогу этот путь показался длиной в вечность.

К этому времени леди Люсинда уже успела одеться и была готова броситься в атаку на своего будущего жениха. Какой мужчина сможет устоять перед этой красоткой, облаченной в малиновый шелк? Она убрала черный, как вороново крыло, завиток, нечаянно упавший на фарфоровую щеку. Ее платье с чересчур откровенным для юной девушки декольте выгодно подчеркивало высокую пышную грудь. Леди Люсинда прихорашивалась перед зеркалом, щипая себя за щеки, чтобы на них появился румянец, и кусая губки, чтобы их цвет стал ярче.

38
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Мецгер Барбара - Козырной туз Козырной туз
Мир литературы