Выбери любимый жанр

Война без правил - Перри Стив - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

Женщина горько усмехнулась:

— Я догадываюсь, чего Королева-Мать хочет. У меня есть идея. Мы должны найти всех тех, кто видит такие «сны». Это поможет нам найти чудовище. Кстати, что ты думаешь о капрале Уилксе?

Девушка вздрогнула:

— С ним тоже что-то происходит, но я не знаю что. Давай поговорим с ним самим.

Билли знала, что капрал уже ушел на тренировку, но на всякий случай оглянулась.

Большую часть времени из двух недель своего пребывания на Станции Уилкс проводил в тренажерном зале.

— Я думаю, мы увидимся с ним вечером, в баре.

— Можно я пойду с тобой? Это удобно? — смутившись, спросила Рипли.

— Конечно, ты будешь кстати, — улыбнувшись, ответила Билли.

Рипли все больше и больше нравилась эта девушка.

* * *

Уилкс крутил велосипедное колесо около часа и уже изрядно взмок, когда вдруг заметил сидящего прямо перед ним мальчика. На секунду забыв, что «едет» на тренажере, он притормозил. Уилксу показалось, что он уже видел мальчика прежде.

Этот маленький спортивный зал нравился Уилксу больше, чем огромные, вмещавшие до двухсот человек. Скопления пропахших потом людей не очень привлекали его. Уилкс не любил толкучку.

Мальчику на вид можно было дать лет десять-одиннадцать, — стройный, бледный, с темными волосами. Остановившийся взгляд, упершийся в колени подбородок. Что-то в нем напоминало Уилксу его самого в этом возрасте...

Уилкс вырос в маленьком городке на Земле, в южном штате США. Его воспитывала тетка. Мать его умерла от рака груди, когда ему было пять лет. Отец ушел от них годом раньше. Тетушка Кэри по-своему заботилась о мальчике, одевала и кормила его, но на воспитание времени не тратила. Ей хватало своих забот. Тетушка работала няней в доме престарелых. Уилкс целыми днями был предоставлен самому себе.

Они редко говорили о родителях. Тетушка Кэри считала мать Уилкса святой, а отца — ублюдком, эгоистом, не признающим ничего, кроме собственных интересов. Дэвид Уилкс не очень-то ей верил, хотя совершенно не помнил своих родителей. Он понимал, что мать к нему не вернется никогда, а отца ждал... Он часто представлял себе тот солнечный день, когда откроется дверь и на пороге покажется высокий, сильный мужчина с широкой добродушной улыбкой на лице. Он подарит Дэвиду кучу игрушек и позовет с собой. Конечно, Уилкс согласится и поедет с ним. Так начнется у него новая, замечательная жизнь. Ведь этот человек — его отец.

Это случилось в конце лета, накануне дня рождения Уилкса. Ему исполнялось двенадцать лет. Дэвид лежал на полу в своей маленькой, душной комнате и играл в новую компьютерную игру «Дэнни Круз — супергерой». Круз уже почти укокошил очередного мерзавца, когда в дверь постучали. Тетушка Кэри крепко спала в своей комнате, и Дэвид, решив ее не будить, открыл сам.

На пороге стоял высокий мужчина с блестящей коробкой в руках.

— Дэвид?

— Что вам нужно? — настороженно спросил Дэвид.

Вид незнакомца ему не понравился. Заросшее щетиной лицо, старый, потертый костюм, засаленная рубашка.

— У тебя завтра день рождения. А я случайно оказался в этом городе.

Мужчина протянул ему коробку.

Дэвид взял и внимательно посмотрел в его светлые голубые глаза.

— Кто вы?

— Я-то?.. — Мужчина слабо улыбнулся. — Я — Бен. Я был другом твоей матери.

Бен посмотрел на часы, потом на Дэвида:

— Счастливого дня рождения, Дэви. Извини, я сейчас должен идти, у меня намечена встреча...

Взгляд Дэвида остановился, он не мог выговорить ни слова. Его отца звали Бен. Дэвид крепко сжал коробку. Нарядная упаковка сморщилась под его пальцами.

Мужчина повернулся и, не оборачиваясь, пошел прочь. Дэвид так и остался стоять перед открытой дверью. Он пытался внушить себе, что это неправда, что Бен не его отец. Отец не смог бы так просто прийти сюда, всучить этот подарок и уйти. Он бы так не поступил.

— Дэви! — окликнула его тетушка Кэри. — Кто-то приходил? Что это у тебя?

Тетушка, шаркая шлепанцами, подошла к двери.

— Да ничего особенного, — посмотрев на нее, сказал Дэвид и столкнул подарок в блестящее каминное ведро для золы.

* * *

Уилкс тряхнул головой. Детские впечатления крепко засели в памяти. Он опять посмотрел на мальчика.

— Эй, приятель! Сидя на пятой точке, ты вряд ли накачаешь крепкие мускулы.

Мальчик посмотрел на капрала взглядом вспугнутой птицы.

— Иди сюда. Я покажу тебе, как работает этот тренажер.

Мальчишка просиял. Видимо, он не привык к вниманию. Уилкс с удовольствием стал объяснять ему, как пользоваться спортивным тренажером.

Глава 2

Старик и девочка стояли напротив заваленного обломками туннеля, ведущего в глубь скалы. Узкая щель зияла темнотой.

Старик провел трясущейся рукой по своим грязным седым волосам и опустил ладонь на голову девочки. Она улыбнулась ему. Несмотря на чумазое лицо и порванную одежду, Эйми была симпатичным ребенком.

Нервная, испуганная улыбка делала ее взгляд еще более детским.

— Они используют подземку для передвижения под городом, — спокойно проговорил старик.

Они сделали несколько шагов вперед и остановились. Старик с трудом разбирал дорогу в слабо освещенном туннеле. Их длинные тени, меняя форму, танцевали на стенах.

— Я не уверен, но, похоже, туннели сходятся в центре, подобно спицам в колесе, — продолжал старик.

Глаза стали привыкать к темноте, и их взгляду открылось страшное зрелище. Повсюду валялись трупы. С потолка свисала истлевшая рука, из стены торчал череп какого-то непонятного животного.

Эйми прижалась к старику.

— Здесь была одна из их стоянок, — сказал старик. — Я думаю, что сейчас твари находятся в нескольких пролетах отсюда. Так что мы в относительной безопасности.

— Мне страшно. Я точу выйти отсюда, — прошептала Эйми.

Старик положил трясущуюся руку на ее плечи.

— Не бойся.

Они двинулись дальше. Смрадный воздух не давал дышать. Через несколько минут они опять остановились. Старик начал говорить тоном школьного учителя:

— Мы находимся поблизости от самого центра, в одном из главных отсеков. Поэтому здесь так много тварей, вернее, того, что от них осталось. Боюсь, дальше нам нельзя.

Эйми слегка вздрогнула:

— Дедушка, может, пойдем назад? Тут что-то не так. Он осторожно осмотрелся вокруг и улыбнулся ребенку:

— Все нормально. Давай лучше подкрепимся.

Они повернули назад. Старик предоставил Эйми вести его.

— Знаешь, я должен... — начал он, как вдруг высунувшаяся из темноты рука схватила его за колено.

Эйми взвизгнула. Старик упал.

Рядом раздался чей-то голос:

— Черт! Дьявол!

В нише показался юноша.

— Поль! — прокричал старик.

Юноша бросился к нему на помощь.

— Помогите! Уберите от меня эту тварь!

Поль поднял над его головой фонарик, и они увидели Королеву-Мать. Самка чужих крепко держала девочку.

— Дядя? — вскрикнула Эйми и заплакала.

Поль и старик изо всей силы стали бить чудовище по лапе, но раздувающаяся тварь не отпускала колено жертвы.

Откуда-то издалека донесся громкий стук.

— Слышите? — угрожающе прошипела Королева.

Губы девочки потрескались и кровоточили.

Поль еще раз ударил тварь по лапе. Запястье хрустнуло. Люди отскочили в сторону от умирающей твари. Похоже, она не чувствовала боли.

Старик встал, схватил Эйми за руку, и они побежали к выходу. Чудовище закрыло глаза.

— Скоро, — зловеще прошептала она, — скоро, скоро...

Ее слова догоняли их эхом.

Старик посмотрел на юношу:

— Поль!

— Я понял, — кивнул юноша и, вынув нож, осторожно двинулся назад. — Я расправлюсь с ней.

* * *

Билли очнулась в трансляционной комнате Станции. Она с усилием разжала судорожно вцепившиеся в подлокотники руки и потрясла головой, стараясь отогнать от себя страшные воспоминания.

2
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Перри Стив - Война без правил Война без правил
Мир литературы