Выбери любимый жанр

Кровь за кровь - Пендлтон Дон - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Глава 12

Болан укрыл машину в роще всего в сотне метров от стоянки для автотуристов.

— Сара, тебе придется немного побыть одной. Делать будешь то, что я скажу. Выйди из машины и в поле ложись в траву. Не поднимай головы и не издавай ни звука, что бы ты ни увидела и ни услышала. Никого к себе не подпускай.

Он протянул ей две небольшие круглые гранаты.

— Даже если бы ты умела стрелять, хотя я уверен в обратном, от них будет больше толку. Тут все просто. Ты выдергиваешь вот эту штучку и бросаешь гранату, как бейсбольный мяч. Бросай ее как можно ближе к цели, но подальше от себя. Если через пять минут я не вернусь, беги отсюда. Ни в коем случае не садись в машину, уходи через лес. Найди телефон и вызови полицию. Затем замри, как мышка. Если же я вернусь...

— Если?

— Если я вернусь, го дам тебе знать, что это именно я. Я позову тебя так, как никто другой этого сделать не сможет. Ты все поняла?

Она кивнула головой и с трудом выдавила и себя:

— Да.

Она осторожно взяла гранаты и исчезла за деревьями.

Болан смотрел ей вслед, пока ее силуэт не растворился в темноте, и только тогда осторожно пошел к стоянке.

Он обошел ее сзади, останавливаясь каждые 20 метров, вслушиваясь в ночные шорохи, принюхиваясь к запахам и всматриваясь в темноту. Добравшись до границы площадки, Мак замер и с добрую минуту даже не шевелился. Никакой видимой угрозы он не обнаружил.

Болан был разочарован. Он рассчитывал увидеть целое скопище автофургонов, тогда как на стоянке стоял всего один. Рядом с ним примостился знакомый по описанию Сары лимузин. Часового нигде не было.

Шторы на окнах фургона-дачи оказались задернуты, и через них пробивались тонкие лучики света.

Но что хуже всего: спортивной машины Майка Талиферо нигде не было видно.

Куда же они увезли Бруно? Был только один способ выяснить это. Болан достал «беретту», навинтил глушитель и, стараясь все время оставаться в тени, подкрался к двери автофургона. Он потянул за ручку, однако дверь была заперта на ключ. Мак еще раз дернул за ручку, тихонько постучал стволом в дверь и громко произнес, подражая акценту жителя Новой Англии:

— Эй, вы так и будете сидеть взаперти всю ночь?

Штора отодвинулась, и в окне появились неясные очертания человеческого лица.

Болан по-прежнему держался в тени и, засмеявшись, как Майк Талиферо, продолжил:

— Эй, парни, я что, по-вашему, должен всю ночь провести на этом пустыре?

Штора тут же опустилась, и за дверью раздались чьи-то шаги. В дверном проеме возник мужчина и извиняющимся тоном произнес:

— Простите, сэр. Мы собирались...

Болан так никогда и не узнал, что они собирались делать. Он бросился вперед и выстрелил мафиози прямо в лицо.

Его напарник, вытиравший со стола пролитое пиво, тут же оторвался от своего занятия и сунул руку за борт пиджака. «Беретта» снова шепнула на своем языке «прощай», и мафиози рухнул на стол, а его кровь смешалась с разлитым пивом.

Похоже, внутри больше не было ни одной живой души. Но чей-то кашель, донесшийся из глубины фургона, убедил Болана в обратном. Неприятный голос ворчливо произнес:

— Что вы там делаете? Деретесь, что ли?

Болан прошел в глубь коридора и резко распахнул раздвигающуюся дверь.

Это был туалет. А в нем, спустив брюки, сидел мужчина, сжимая в руке журнал комиксов.

— Эй, вы... Какого черта!

Дальнейшие слова были напрасны: горячий ствол «беретты» уперся ему в лоб.

Болан знаком приказал выходить. Мафиози тяжело встал и вышел из туалета, путаясь в спущенных брюках.

Мак никогда не встречался с этим человеком, однако он узнал его по фотографии. Его звали Джек «Безмен» Скализи. Он верховодил мелкой шпаной в доках Нью-Джерси и несколько раз обвинялся в убийстве, но так никогда и не был осужден.

В определенных кругах утверждали, что Скализи работал на братьев Талиферо и в плане зверств мог дать сто очков форы гестаповцам Третьего Рейха.

Болан не нуждался в слухах. Он знал точно, что в команде Талиферо Скализи был одним из специалистов по допросам.

Мак вытащил из кобуры Скализи револьвер и указал мафиози на стул.

— Попрощайся со своим членом, Безмен, — жестоко произнес Палач.

Именно такой язык хорошо понимал заплечных дел мастер. Лицо Скализи посерело. На мгновение он отвел взгляд от холодных глаз Болана и глянул на два окровавленных трупа. Его губы слегка дрожали, но он пока еще не потерял самообладания.

— Черт!.. Прошу вас, сэр... Что я могу для вас сделать? Я не хочу умирать... Неужели вы хотите меня?..

— Поставь себя на мое место, Безмен.

— Мм... Не знаю. Лично я ничего против вас не имею.

— Тогда чего же ты скачешь ночью по полям?

Скализи развел руками и пожал плечами:

— Ведь нужно как-то зарабатывать себе на жизнь.

— Чаще всего именно так зарабатывают себе на смерть, — холодно отчеканил Болан.

— О нет, черт возьми! Давайте поговорим! — воскликнул Скализи.

— Ну что ж, начинай.

Скализи все еще держал в руке журнал комиксов. На мгновение он хмуро взглянул на него, затем перевел взгляд на Болана.

— Я понимаю, что вы рассержены. На вашем месте я испытывал бы те же чувства. Наши парни уже в печенках у вас сидят.

Болану показалось, что Скализи чересчур спокоен, и решив, что излишняя эмоциональность ему бы не повредила, выстрелил Скализи в колено.

На мгновение Болан увидел голую кость, затем из раны хлынула кровь.

Удар пули сбросил мафиози на пол. В шоковом состоянии, не веря в случившееся, он вцепился в ногу руками, пытаясь остановить кровь, хлещущую из раздробленного колена.

От дикой боли Скализи застонал. Специалист по пыткам плохо переносил боль, которой так щедро одаривал других.

— Кончай глупить, — заявил Болан. — Говори или подохнешь!

Но боязнь братьев Талиферо слишком глубоко пустила в нем корни, обет молчания оказался сильнее страха смерти.

Скализи стиснул зубы и бросил на Болана взгляд, полный ненависти.

Болан снова нажал на курок. Второе колено мафиози постигла участь первого. Скализи не выдержал.

— Оставь меня в покое! — заявил он. — Что тебе от меня нужно? Что?

— Я хочу знать, где находится Майк Талиферо, — спокойно ответил Болан. — Он и парень по имени Бруно Тассили. Я хочу знать, где они.

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Пендлтон Дон - Кровь за кровь Кровь за кровь
Мир литературы