Выбери любимый жанр

У пространства нет предела. Книга 1 (СИ) - Езерская Валентина Алексеевна - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

- Тогда я сам накормлю свою леди, - улыбнулся лорд Аберкорн и как пушинку поднял меня на руки.

А что я? Я уже стала привыкать, что меня носят на руках. Идти сейчас не в состоянии после недавнего потрясения, поэтому удобно устроившись на руках герцога, я с любопытством смотрела на него. В его крепких руках я была беззащитной и хрупкой, но рядом с ним все призраки этого мрачного замка исчезали. Мне не было страшно. Мы пришли, и я была аккуратно поставлена на ноги. Казалось, герцог с неохотой отпустил меня. Свечу я расположила по центру деревянного стола, на который тут же было выложено все, что только нашлось в закромах. Холодное жареное мясо, хлеб и вино. Я с аппетитом принялась за еду, а герцог только посмеивался. Его вульфлеер, говорит, не знал, с кем связывается. Голодных леди лучше обходить стороной. Я улыбнулась.

- Я хочу поблагодарить вас за помощь, - сказал лорд Аберкорн. - Я был в казарме и видел, что вы сделали для моих солдат. И знаю про тахи. Вы оказали мне очень ценную услугу. Что я могу для вас сделать? Говорите, и если это будет в моих силах, я выполню вашу просьбу.

- Не стоит, лорд Аберкорн, я это делала не ради поощрения. Довольно будет вашей словесной благодарности.

- Что ж, подумайте. Возможно, когда-нибудь вам нужна будет моя помощь, и я с радостью окажу вам услугу.

- Возможно, но я поступила так потому, что по-другому просто не могла. Ваши стражники показали себя храбрыми воинами, они защищали жителей замка.  Они рисковали ценой своих жизней. Среди них был юноша. Скажите, как он?

- Парня зовут Джон Леминг. Он в тяжелом состоянии, но парень выкарабкается.

- Приятно слышать. Жаль юношу, он совсем еще молодой.

- С ним все будет хорошо. Этот сорванец еще ответит за свою вольность, за то, что неразумно ввязался в бой с тахийскими воинами.

- Прошу вас не наказывайте его строго.

- Не волнуйтесь. Парень чуть не умер, это  послужит ему уроком. Но без наказания не обойтись.

- Я понимаю. И вы были правы насчет тахийского принца. Он у вас в плену. Вы все еще намерены его отпустить?

- Я уже отпустил его. А точнее, пришлось устроить ему побег. Король не простил бы мне этого и посчитал бы мои действия за измену государству.

Я удивленно смотрела на герцога. А ведь действительно, он сильно рисковал. А еще невольно словила себя на той мысли, что как жаль, больше не увижу этого нахального, но больно симпатичного кота. Люди не любили, даже скорее боялись и ненавидели тахи, а мне понравилась честность принца.

- Вы так просто об этом говорите. Ведь вы не знаете обо мне ничего.

- Я чувствую, что вам можно доверять. Моя интуиция никогда меня не подводила. Да, я не знаю, откуда вы, но у вас доброе сердце, леди Ангелина. Вы честны и благородны, и этого достаточно для меня.

Я опустила глаза, польщенная его словами.

- Значит ли это то, что пока на нас не будут нападать?

- Я рассчитываю на это. Мои шпионы сообщили мне, что тахийская армия повернула назад.

Я выдохнула с облегчением. Война откладывается на неопределенное время.

- Тогда в коридоре вы произнесли странную фразу. Что это за язык?

- Это тахийский. Я сказал: «Драгет, ко мне».

- Вульфлеера зовут Драгет?

- В переводе это звучит примерно как Хвост дракона.

- Интересная кличка для такого зверя.

- Когда увидите вместе моего Дракона и Драгета, поймете, - усмехнулся герцог.

- А вы знаете тахийский?

- И весьма неплохо.

- Гм, а как будет по - тахийски «  Здравствуйте»? - любопытствовала я.

- Хиие, - протяжно сказал герцог и, приложив ладонь к груди, сделал поклон. - Так ты показываешь, что не желаешь зла.

- Хиие, - повторила я. Мне понравилось. - А как сказать «Прощай»?

- Току, - и приложив снова руку, отвел ее от груди и показал ладонь. - Так ты отпускаешь с миром.

- А если не показывать движения рукой?

- Так ты встречаешь и провожаешь врага или того, кому не доверяешь. У тахи все строится на доверии.

- Как интересно! А как будет…

- Ии тейра, ми арана, - певуче сказал герцог.

- Что?

- Я сказал, что вы прекрасны, леди, - он чуть приблизил свою голову и заглянул в мои удивленные глаза. - Когда я смотрю на вас, вы напоминаете мне редкий, но невероятной красоты цветок. Ваше имя созвучно его названию. Анегилериус, «божественный цветок», растет на юге в болоте, его очень сложно найти. Но, распустившись раз в году, он испускает  настолько сильный и восхитительный аромат,  что ни один человек не в силах противостоять его чарам. Губительный аромат манит приблизиться к нежному  цветку и сорвать его, не позволяя никому коснуться столь чудесного растения. И не повезет тому редкому путнику, который случайно забредет в те места.  Болото навсегда скроет его следы.

Я сидела не шелохнувшись, а губы герцога приблизились к моим. Я невольно приоткрыла рот.

- Вы прекрасны, как тот божественный цветок. И я не в силах остановиться, когда вы рядом. Ваш запах сводит меня с ума, - его голос внезапно охрип.

Глаза герцога почернели. Скулы резко выделились на красивом лице. Было видно, как трудно ему сдерживать себя.

- Почему вы цветок называете божественным? Из-за него погибают люди, - еле проговорила я.

- Цветок не виноват, что прекрасен, а люди настолько несовершенны, - его губы почти касались моих. - Как жаль, что я не имею право прикоснуться к его нежным лепесткам и испить с его краев сладкого нектара, - с печалью в голосе, от которой невольно сжалось сердце, прошептал герцог. - Как же это невыносимо сознавать, что вы никогда не будете принадлежать мне. Я погибну в тот день, когда ваш бутон распустится и красота станет поистине ослепительной!

И вот в ту минуту, когда лорд Аберкорн, казалось, не сможет удержаться и все же поцелует меня, скрипнула дверь. Мои нервы и так были натянуты до предела, а в ночной тишине скрип прошелся по ним, словно по оголенным нервным волокнам. Я вздрогнула и повернула на звук голову. В дверях показалась белокурая голова девочки. Увидев герцога, малышка испуганно вскрикнула и тут же скрылась в своей каморке. Я невольно отстранилась от него.

- Мы разбудили ребенка, - заметила я, хотя и так было понятно.

Лорд Конрад Аберкорн пришел в себя.

- Скоро встает прислуга. Лили явно хотела куда-то улизнуть. Совсем не боится вульфлееров.

- Девочку зовут Лили?

- Да.

- Она боится вас?

- Меня все боятся. Странно, что вы одна не подвержены этой болезни.

- Быть может, я вижу то, что не видят другие?

В ответ он лишь иронично приподнял бровь.

- Почему вы не женаты? - вырвалось у меня случайно.

Он жестко усмехнулся.

- Я чудовище, безобразный полукровка, ни одна знатная дама в трезвом уме не согласится на брак со мной.

Я с удивлением посмотрела на него. Мужественный, наделенный суровой красотой не утонченного мальчика, а настоящего воина. Да, в шрамах, но они не портили его внешность, а наоборот придавали, я бы даже сказала,  шарм. В моем представлении, в наше время такие уже вымерли, как динозавры. Да такого бы отхватили с руками и ногами, не задумываясь. Я не понимаю. И что он там про полукровку говорил?

- А вы давно в зеркало смотрелись? Я не вижу в вас ничего ужасного или даже вызывающего неприязнь.

- Вы не знаете, о чем говорите. Иногда я даже хочу, чтобы вы все узнали. Тогда не смотрели бы так на меня, как смотрите сейчас, не давали бы мне ложной надежды. С вами я забываю о том, кто я.

- Тогда зачем зря мучиться, давайте устроим эксперимент. Вы мне все рассказываете, а я сама буду судить, как думать о вас. Согласны?

Герцог медлил с ответом. Помрачневшее лицо исказилось, было видно, что его одолевают сомнения и ему сложно решиться на откровенный разговор. Потом все же решился и стал говорить с таким видом, словно его скоро  казнят, а перед этим дали выступить с последним словом.

- Я выродок. Старый лорд Фредерик Аберкорн не является моим настоящим отцом. Он был бесплоден. Моя мать, леди Армелла зачала меня от тахи с синими глазами, встретив его однажды у подножия гор. Как я слышал, она любила его. Герцог Уотонберийский не мог допустить такого позора и признал меня сыном перед всеми. Я не ведал любви своей матери, она умерла в муках, произведя на свет чудовище, убившее ее. Я не испытал и любви отца, возненавидящего меня за смерть любимой жены. Как я не пробовал завоевать его любовь, ответом мне была лишь холодная сдержанность. Я знал, что со мной что-то не так. Слишком быстр для человека, все органы обоняния обострены. Я мог видеть в темноте, ловко взбираться по стенам замка, чувствовать животных и управлять ими. Я хотел доказать отцу, что я лучше. А доказал ему обратное, он еще больше возненавидел меня. Все его сомнения рассеялись. В пятнадцать лет я узнал о себе правду из его уст. Я ублюдок и полукровка. Во мне течет кровь врагов. Теперь и вы возненавидите меня.

35
Перейти на страницу:
Мир литературы