Выбери любимый жанр

Поединок. Выпуск 17 - Ромов Анатолий Сергеевич - Страница 106


Изменить размер шрифта:

106

Легкое потрескивание поцарапанной пленки и голос Брэда:

— Ну это же пустяки, ты же знаешь, Линда. Если это тебя хоть чуточку радует… Боже, как подумаю, с чем тебе приходится мириться!

— Все не так плохо. Правда! Особенно теперь, когда у меня есть ты. Брэд, если бы ты только знал, как ты нужен мне.

— Не так сильно, как ты нужна мне.

— Любимый, ты правда так думаешь? Это правда?

— Конечно, я так думаю…

Линда снова засмеялась. Этот мошеннический смех был ужасен. Джон, стараясь не встретиться глазами с Вики, смотрел на Брэда.

— …Но у тебя все по-другому. У тебя есть Вики…

— Не говори о Вики.

— Но как я могу удержаться — ты ведь женат на ней!

— Линда, ну, пожалуйста! Я же объяснял тебе всю эту сделку с Вики.

— Ой, я знаю, я ужасно глупая. Но расскажи снова. Мне сразу становится легче, когда ты рассказываешь, дорогой. Это прибавляет мне сил. Как, ты говоришь, все было на самом деле? Ты ее не любишь?

— Люблю ли я ее? И я еще должен объяснять тебе это! Я никогда не любил ее. С самого начала — совсем не любил, ни капельки. Это все из-за папы. Фабрика была в отчаянном положении, вся в долгах и бог знает что еще. Папа делал все возможное и невозможное. Я думаю, он шел на любой обман. И тут подвернулась Вики со всеми этими деньгами. Папа сказал, что она просто подарок небес. Если я женюсь на ней, мы спасем фабрику. А если нет — мы, вероятно, оба попадем за решетку. Линда, ты должна верить мне. Я ничего не имею против нее. Она совершенно безобидна, и это было так важно…

Внезапно Вики кинулась к магнитофону и выключила его. Круто обернулась. Глаза блестели на мертвенно-бледном лице. Она взглянула на Брэда, потом обратилась к Стиву Риттеру:

— Вы слышали! И теперь вы знаете. Джон устроил ловушку: подменил пленку, и он в эту ловушку попался. Я его видела. Джон его видел. Он вытащил пленку из коробки.

Она подбежала, сунула руку в карман пиджака Брэда и вынула подложную пленку.

— Вот она, — и швырнула катушку Стиву Риттеру. — Теперь вы знаете.

Глядя на них, Джон все время думал о Линде. Линда — этот людоед, проглотивший несчастного Брэда, как она пыталась проглотить его самого. Без колебаний она осуществила свой коварный план — включила магнитофон и выманила у Брэда признание в нечестном ведении дел компании и еще более нечестной женитьбе.

Все стояли ошеломленные и молчали, глядя то на Вики, то на Брэда. Наконец Стив Риттер облизал губы:

— Значит, вы утверждаете, что все обстоит так, Вики: Брэд немножко крутил с Линдой, потом совсем запутался и, когда все зашло слишком далеко…

И тут вмешался мистер Кэри. До этого он молчал. Теперь же с грозным видом обратился к Стиву:

— Вы слышали, она тут пыталась обвинять — но вы же понимаете, что это чепуха. Каким образом и когда мой сын мог убить миссис Гамильтон и спрятать труп под цементным полом? Утром? Когда Гамильтон еще был дома? Абсурд. А после этого он уехал в Нью-Йорк. Я сам послал его туда по делу. Он находился там все время, и Гамильтон может это засвидетельствовать. — Он посмотрел на Джона. — Был Брэд с вами все время?

Джон смотрел на Брэда, стоящего у окна — сгорбившегося, с опущенными глазами. Так вот что…

— Да, мистер Кэри, он был со мной в Нью-Йорке.

— Но он вынул пленку! — вырвалось у Вики.

— И вы можете нам всем объяснить, почему, — с ужасающей злобой повернулся к ней мистер Кэри. — Так как, Вики? Сами расскажете? Или хотите, чтобы это сделал я?

Они стояли, враждебно глядя друг на друга.

Потом Вики спокойно сказала:

— Не имею ни малейшего представления — о чем вы говорите.

— Конечно, конечно, вы же не знаете, что у Морлендов я все слышал. Я слышал, как вы отвели Брэда в сторону и приказали: «Поезжай к Фишерам и забери коробку». — Мистер Кэри обвиняюще указал на нее пальцем. — Вам, наверное, было приятно. Должно быть, давало удовлетворение — не только убить женщину, вставшую между вами и вашим мужем, но и в конце концов, когда рухнул ваш первый план, свалить обвинение в убийстве на моего сына…

Среди шума, который последовал за этим, Джон ощущал, как, нарастая, пульсирует волнение. Значит, все будет правильно.

Стив Риттер уставился на Вики. Она стояла неподвижно. На лице ее испуг и гнев.

— Стив! — Когда Стив обернулся к нему, Джон сказал: — Нам бы следовало с этим покончить.

— Покончить? При том, что Вики…

— Убийца — тот, кто звонил в магазин стройматериалов и заказал цемент от моего имени, верно?

— Конечно, конечно. Сдается, что так.

— Он звонил в девять часов утра. Хозяин магазина отчетливо помнит это. Даже если вы верите, что Вики удалось бы подделаться под мужской голос, она никак не могла сделать этого заказа. В тот день они с Лероем с самого рассвета были на озере — удили рыбу. Вернулись домой после десяти. — Он поискал глазами Лероя и увидел его и Бака стоящими в нерешительности за спиной поджарого, настороженного Гордона Морленда. — Так ли это, Лерой?

— Да, — ответил тот. — Мы рыбачили.

— Ну и хватит об этом фантастическом обвинении против Вики. Но вы теперь знаете, верно? Все знают. Теперь уже нет никаких сомнений!

Неторопливо, наслаждаясь минутой, которая, несмотря ни на что, все-таки пришла, Джон обратился к Брэду:

— Неужели вы до такой степени у него под каблуком? Неужели вы так и будете молча слушать, как он обвиняет Вики? Линда решила выйти за вас замуж, так? Вот зачем она сделала эту запись. Она пригрозила вам, и вы испугались. Слишком испугались, чтобы самому выпутаться из беды. Но, как всегда, на помощь пришел папочка. Папочка устроил вашу женитьбу на богатой — для вас и для себя, а теперь папочка должен был вырвать вас из лап Линды. Вы кинулись к нему, верно? После того, как Линда в последний раз пригрозила вам тогда, на дне рождения Вики, у вас было долгое «деловое совещание» с папочкой. Вы признались в том, что запутались. «Я попал в ужасную историю. Это касается не только моих семейных дел. Это касается компании. Я объяснил ей, что дела компании велись нечестно и мы воспользовались деньгами Вики, чтобы вылезти из долгов…» Вы были в ужасе, не так ли? Но папочка не испугался. «Положись на меня, Брэд. Поезжай в Нью-Йорк, чтобы не стоять на дороге, а когда ты вернешься…» — Гнев и презрение примешались к возбуждению. — А потом, вы ничего не знали, верно? После того, как вернулись, вы не могли быть уверены. Может быть, все-таки я сделал это для вас. Может, каким-то чудом я сделал то, что вам хотелось и как раз в тот момент, когда вам это было нужно. Папочка так вам все объяснил, не так ли? О конечно же, он ничего не знал. Он понятия не имел, что стало с Линдой. Но вы не были уверены. Мог папочка действительно ликвидировать ее — безжалостно стереть с лица земли эту угрозу вашей семье и вашему семейному бизнесу? Мог папочка это сделать? А разве он не способен на это? А как насчет того звонка ко мне — чтобы заставить меня прийти на голосование? Может, он надеялся, что меня линчуют на этом собрании и все будет кончено раньше, чем начнется следствие? И вот сегодня у Морлендов вы наконец поняли — правда? Вы должны были понять.

Он шагнул через комнату и схватил Брэда за руку.

— Скажите им. Говорите же! Если вы это не сделаете, одному богу известно, что может с вами случиться. Но вы же невиновны. В суде вы сможете доказать, что не имели к этому отношения. Вот так! Говорите! Скажите им: кто послал вас от Морлендов забрать пленку из коробки?

Брэд поднял глаза. Его лицо было жалким и растерянным. Он облизал верхнюю губу:

— Я не знал, Джон. Честное слово, я не…

— Брэд! — в хриплом голосе мистера Кэри еще была попытка сохранить власть. — Брэд, не позволяй им…

— Кто послал вас за коробкой?

Секунду глаза Брэда метались между отцом и Джоном. Потом он опустил голову и прошептал:

— Это папа. Он меня послал. Ему нужно было дожидаться Стива Риттера. Он сказал, что я должен пойти. Но я не знал… Он не объяснил зачем. Пойди и возьми эту коробку — так он сказал. Я…

106
Перейти на страницу:
Мир литературы