Пираты Мексиканского залива - Паласио Висенте Рива - Страница 8
- Предыдущая
- 8/91
- Следующая
– Скажи какие?
– Невозможно.
– Ладно, ты разрешаешь мне угадать?
– Да.
– Но с условием: если я угадаю, ты не станешь отпираться.
– Согласен.
– Слушай же: ты не хочешь покидать остров, потому что ты влюблен.
– Ричард!
– Ты не отрицаешь, значит, это правда. Кроме того, влюблен ты в Хулию, прекрасную француженку, Принцессу-недотрогу.
– Черт возьми! Правда.
– Однако раньше ты отрицал это. Теперь я понимаю, почему ты так взволновался, когда вчера я сказал тебе о тайном сопернике.
– Ты прав, но объясни мне…
– К счастью, я могу тебе сообщить самые успокоительные сведения и надеюсь, они повлияют на твое решение.
– Говори.
– Так вот, знаешь ли ты Педро Хуана де Борику?
– Как же – Педро-живодер, Хуан Медведь-толстосум, испанец. Ему бы надо родиться быком или обезьяной.
– Он самый. Так вот несколько дней назад я узнал, что он повадился бродить вокруг дома твоей Хулии.
– Гром и молния! – прорычал Железная Рука, вскочив, как тигр.
– Спокойно, спокойно, дорогой сеньор, – невозмутимо продолжал Ричард.
– Тебя бы следовало называть не Железная Рука, а Пороховое Сердце. Садись и слушай.
– Но этот жалкий шут смеет посягать на мою святыню…
– О, право, я пожалел бы тебя, если бы это было так.
– Тогда ж чем же дело?
– Выслушай меня, и ты все поймешь.
Железная Рука сел, чувствуя, как бушует буря гнева в его сердце.
– Когда Медведь-толстосум стал кружить, как ворон, вокруг дома Хулии, – продолжал англичанин, и Железная Рука снова чуть не вскочил с места, – то, поскольку единственной молодой, красивой, привлекательной особой там была твоя Хулия, все сразу смекнули: «Он охотится за Хулией». Я и сам так подумал. Но теперь все разъяснилось, и мы узнали поразительную новость: Педро-живодер, Хуан Медведь-толстосум, женится на почтенной сеньоре Магдалене, вдове Лафонт.
– Неужто! – воскликнул озадаченный охотник. – Да, может быть, это клевета или шутка?
– Все уже знают об этом, кроме тебя, хотя ты должен бы узнать первый.
– Но это невозможно. Хулия рассказала бы мне.
– Наверное, она сама не знала. Когда ты говорил с ней?
– Вчера вечером.
– А это все произошло сегодня.
– Я поражен.
– Кроме того, могу сообщить еще одну интересную для тебя новость.
– Говори.
– Свадьбу сыграют очень скоро, и счастливая парочка, захватив, разумеется, Хулию, покинет остров, чтобы пустить корни в Мексике или Гватемале.
– Этого не может быть. Хулия не могла бы скрывать от меня…
– Уверяю тебя, это правда. А если Хулии не будет, зачем тебе тут оставаться. Не лучше ли столковаться с Джоном Морганом?
– И в самом деле, – задумчиво отвечал Железная Рука, – но я должен удостовериться…
– Вот это правильно. Проверь все как следует, и если больше ничто тебя не удерживает, то какого дьявола! Отправляйся с нами.
– Да, да. Пойду поищу Хулию, пусть сама мне скажет.
– Ступай, поговори с ней. Но торопись, не забудь, сегодня ночью Морган назначил встречу всем, кто хочет принять участие в деле, а завтра на рассвете он уходит в море.
– Бегу и скоро вернусь. А если я уже не застану тебя?
– Исаак скажет тебе, где можно нас найти.
– Прощай!
И мексиканец, надев шляпу, вышел из таверны.
– Жаль, если Железная Рука не примкнет к нам, – сказал Ричард. – Он умен и отважен.
– А разве он отказывается? – спросил какой-то охотник.
– Надеюсь, теперь не откажется. Были у него помехи, но все уже позади, и, думаю, он будет с нами.
– Это находка! – откликнулся охотник, опорожнив стакан агуардьенте. И все принялись пить, не вспоминая больше о Железной Руке.
Ночь стояла темная. Молодой охотник подошел к дому Хулии, не встретив никого на своем пути. В доме еще не спали, окна были открыты, и из них лился свет.
Обойдя вокруг ограды, Антонио остановился там, где она была пониже, а на земле лежал большой камень, оказавшийся здесь, разумеется, не случайно.
Юноша стал на камень и заглянул в сад. Прямо перед ним было освещенное окно.
Железная Рука засвистал, подражая пению дрозда, и почти в тот же миг в окне появился темный силуэт Хулии.
Заметив ее, охотник снова свистнул. Хулия отошла от окна, но тут же вернулась со свечой в руке и, дунув на огонь, погасила ее. Комната погрузилась в темноту.
На условном языке влюбленных это означало: «Моя матушка еще не спит. Жди, я выйду к тебе».
Охотник отошел от изгороди и уселся неподалеку от лазейки, через которую выскользнула прошлой ночью Хулия. Сидел он долго, не шелохнувшись. Он был уверен, что Хулия еще не может выйти, и терпеливо ждал.
Наконец зашелестела трава, и Антонио услышал тихий голос:
– Ты здесь, Антонио?
– Здесь, Хулия, – ответил, подойдя к ней, охотник.
– Время терять нельзя. Матушка не спит, она очень взволнована, а мне нужно столько сказать тебе.
– Что случилось? – спросил Железная Рука, делая вид, что ничего не знает.
– Что случилось? Плохие новости. Сегодня матушка сказала мне, что решила выйти замуж.
– Замуж? Но за кого?
– За отвратительного человека, за Педро Хуана де Борику.
– Уж не сошла ли с ума сеньора Магдалена?
– Это еще не все, Антонио; самое ужасное, что мы покидаем остров, а это убьет меня. – И Хулия залилась слезами.
– Хулия, дорогая, не плачь, – утешал ее охотник. – Ты слишком добра, чтобы бог оставил тебя без помощи.
– Не видеть тебя! О боже мой, боже мой! Какое горе!
– Но, Хулия, как все это произошло?
– Не знаю, ничего не знаю. И не знаю, как только я не разрыдалась, когда матушка мне обо всем рассказала.
– О Хулия! Нас невозможно разлучить, ты никуда не уедешь!
– А кто может помешать этому? – раздался чей-то голос за спиной Хулии. Хулия испуганно вскрикнула, она узнала голос сеньоры Магдалены.
– Антонио, – повелительно произнесла сеньора Лафонт, – напрасно питаете вы страсть, которой я не одобряю. Вы никогда не станете мужем Хулии.
– Почему, сеньора? – спросил Антонио, который взял себя в руки, услышав, что сеньора Магдалена говорит спокойно.
– Потому что каждая мать желает добра своему дитяти, а я не знаю, ни кто вы, ни кто ваши родители и ваши предки. Я любила вас, как друга. Но этого мало, чтобы доверить вам будущее моей дочери. Да и та жизнь, какую вы ведете, не внушает мне спокойствия. Вы понимаете, что я хочу сказать?
– Да, сеньора, – ответил охотник.
– Хулия, иди в свою комнату, – строго приказала сеньора Магдалена.
Хулия заколебалась, умоляюще посмотрела на мать, но, увидев непреклонное выражение ее лица, опустила голову и, рыдая, направилась к дому.
– Сеньора! – грозно крикнул Железная Рука, едва сдерживая ярость. – Сеньора!
– Вы угрожаете мне? Что ж, очень хорошо. Угрожайте слабой, беспомощной женщине, матери, которая на основании священных прав требует покоя для своей дочери. Грозите ей, ударьте ее – это подвиг, достойный охотника, известного под кличкой Железная Рука.
– Сеньора! – снова воскликнул юноша, не зная, что и говорить.
– К вам относились в нашей семье, как к сыну, а вы соблазнили мою дочь и за благородную, бескорыстную любовь хотите отплатить разорением и горем.
– Сеньора, я люблю Хулию и хочу назвать ее своей женой.
– А какое имя дадите вы бедной девочке, если все знают вас только под прозвищем Железная Рука?
– Сеньора, я не менее знатен и богат, чем принц крови.
– Назовите тогда свое родовое имя, объясните, почему скитаетесь вы здесь, разделяя дикую, бродячую жизнь охотников?
– Впоследствии вы все узнаете.
– В таком случае впоследствии вы и сможете мечтать о руке дочери Густава Лафонта. А пока, если вы действительно дорожите спокойствием и честью Хулии, оставьте ее.
– Но ради бога…
– Я все сказала, – остановила его сеньора Магдалена и удалилась, не произнеся более ни слова.
Охотник долго стоял в задумчивости. Наконец, словно приняв решение, он тряхнул кудрявой головой.
- Предыдущая
- 8/91
- Следующая