Выбери любимый жанр

Большая книга восточной мудрости - Евтихов Олег Владимирович - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

– О боже! – воскликнула женщина. – Так вы не приедете?! [5]

Блаженство тещи

Однажды теща приехала в гости на неделю, но осталась жить на целый месяц.

– Мне у вас нравится! – говорила она.

Молодые люди долго думали, как от нее избавиться, и наконец придумали план.

– Я сегодня подам суп, – сказала жена мужу, – и мы начнем ссориться. Ты скажешь, что я его пересолила, а я буду настаивать, что соли даже не хватает. Если мать согласится с тобой, я взорвусь и попрошу ее уйти. Если она согласится со мной, то ты впадешь в ярость и прикажешь ей убираться.

Подали суп. Начался скандал, но теща на него никак не реагировала. Наконец жена с нетерпением спросила:

– Мама, ну скажи – суп пересолен или недосолен?

Старушка опустила ложку в тарелку, поднесла ее ко рту, попробовала суп, немного помедлила и сказала:

– Нормальный!

Три желания от феи

Седовласая старая дева Элис сидит на веранде в кресле-качалке и поглаживает кота, лежащего рядом. Неожиданно появляется прекрасная фея и предлагает исполнить три ее желания.

– Неужели? – недоверчиво говорит старая дева. – Если уж вы исполняете желания, для начала превратите мое кресло-качалку в золотой трон.

Фея взмахивает волшебной палочкой, и старая леди оказывается сидящей на золотом троне. Ее лицо преображается в улыбке!

– Я ведь могу загадать еще два желания?! – со сверкающими глазами уточняет она.

– Все, что вашей душе угодно, – отвечает фея.

– Тогда сделайте меня молодой и красивой! – просит Элис.

Фея взмахивает волшебной палочкой, и желание Элис исполняется.

– Ну что, хоть теперь-то ты жалеешь, что когда-то сводила меня к ветеринару?

– А теперь превратите и моего кота в красивого молодого принца, – говорит леди.

Добрая фея взмахивает палочкой и, исполнив третье желание, исчезает.

Теперь перед взором уже юной Элис вместо кота стоит красавец принц. Молодой человек подходит к ней, обнимает и нежно шепчет ей на ухо:

– Ну что, хоть теперь-то ты жалеешь, что когда-то сводила меня к ветеринару? [15]

Глупая коза

Женатый сорокалетний бизнесмен сидит в купе вагона. Он читает экономический раздел газеты и время от времени поглядывает в окно на проносящийся мимо пейзаж. На очередной остановке дверь открывается, и в купе входит молодая дама. У нее довольно большой чемодан, который она пытается положить в багажный отсек. Бизнесмен отбрасывает газету, вскакивает и после галантного «Позвольте я вам помогу» укладывает багаж.

Внешность молодой женщины сразу очаровывает его, когда же он видит ее сидящей перед ним, элегантно положив ногу на ногу, наш герой приходит в восхищение от своей спутницы. Он чувствует, что помолодел на несколько лет. От ее очаровательной улыбки, которой она вознаградила его за помощь, тепло разливается по всему его телу. Экономический раздел вдруг больше не привлекает нашего бизнесмена. То и дело он опускает газету и поглядывает на свою визави, отмечая красоту ее волос, цвет глаз; он старается не смотреть на декольте и снова судорожно хватает газету, пытаясь углубиться в чтение. Он чувствует, что попался и что за ним наблюдают. Самые различные мысли вихрем проносятся в его голове. Он не в силах их остановить: «Эта женщина мне очень нравится. Если сравнить ее с моей женой…»

Слова «моя жена» на короткое время возвращают его к суровой действительности: «Раньше я был очень влюблен в нее. Но потом стали возникать проблемы за проблемами». Невольно он вспоминает о том, что прошлой ночью жена не дала ему никакого повода проявить нежность. После привычных упреков, что он почти потерял интерес к ней, что у него никогда нет времени для нее, она просто повернулась к нему спиной и притворилась спящей. Ему становится жаль самого себя, и он опять украдкой смотрит на свою спутницу.

Приятный запах духов щекочет нос, и ему начинает казаться, будто она флиртует с ним. «Я должен обязательно познакомиться с этой женщиной. И если я не буду дураком, моя жена ничего не узнает. И вообще, что было бы, если бы я ушел от жены к другой женщине?»

Однако эта мысль вызывает у него мучительные сомнения: «Смог ли бы я это вынести? Разве я мог бы позволить себе поступить так по отношению к своим детям? Что сказали бы родственники? Коллеги, конечно, позавидовали бы мне, если бы у меня появилась такая очаровательная подруга. Они все не прочь поступить так же, но не могут».

Приятный запах духов щекочет нос, и ему начинает казаться, будто она флиртует с ним.

Вдруг перед его глазами всплывает картина из детства: мать плачет – отец ушел к другой. Вспомнив об этом, он чувствует какое-то смущение, однако быстро прогоняет печальные мысли: «Я многого достиг в жизни и, думаю, заслужил право на награду. Что за напасть это вечное чувство долга: вставать рано утром, изображать на лице радостную улыбку (а то жена сразу начинает дуться), безупречно, добросовестно, без единой ошибки выполнять свои служебные обязанности, быть любезным и приветливым с сослуживцами, которым с удовольствием дал бы пинка под зад. Ежедневная досада из-за тысячи мелочей».

В ушах раздается укоризненный голос жены: «У тебя вечно нет времени для меня. Ты мною пренебрегаешь. Даже по отношению к детям ты невнимателен и жесток».

«Эти обвинения я слышу каждый вечер, – подумал мужчина. – Разве это не достаточная причина, чтобы завязать знакомство с восхитительной женщиной? Разве я не заслужил этого при такой собачьей жизни? Если бы только не эти дурацкие сомнения».

Он опускает газету на колени, обаятельно улыбается, откашливается и… не произнеся ни слова, обреченно отворачивается к окну.

Поезд замедляет ход. Молодая дама встает, и не успевает он опомниться, как она достает свой чемодан и вежливо прощается. Тем временем поезд подъезжает к вокзалу. Наш бизнесмен видит, как его спутница бежит по перрону навстречу молодому человеку и сердечно обнимает его.

Бизнесмен вновь берется за газету, делает над собой усилие, чтобы дальше изучать курс на бирже, и ругается про себя: «Глупая коза!» [47]

Исчезнувший муж

Крупного и значительного вида женщина вошла в офис мэра, шумно хлопнув за собой дверью.

– Это вы выдали мне свидетельство о браке с мистером Джекобсоном? – спросила она, шлепая документ на стол.

Инспектор внимательно изучила документ и ответила:

– Да, мадам, похоже, что я. А что случилось?

– Да он исчез! Понимаете?! И что же вы теперь намереваетесь делать?

«Не возвращайся обратно, и я все прощу!»

Я все прощу

Жена покинула дом в пятый раз, и муж в очередной раз стремительно бросился помещать объявление в газете.

На этот раз оно гласило: «Не возвращайся обратно, и я все прощу!»

Я не мог в это поверить

– Моя жена исчезла! – кричит мужчина, вбегая в полицейский участок.

– Когда она исчезла? – спрашивает полицейский.

– Пять или шесть лет назад, – отвечает муж.

– Пять или шесть лет назад! – изумленно восклицает полицейский. – Почему же вы не пришли раньше?

– Ну, видите ли, – говорит мужчина, – я просто не мог в это поверить!

Цена любви

Однажды у старого монаха спросили: «Что такое дружба?»

– To, что многие называют дружбой, на самом деле это просто сделка, – ответил монах. – Она строится на принципе: если ты соответствуешь моим ожиданиям, даешь мне то, что я хочу, то я люблю тебя. Как только ты отказываешь мне, моя любовь превращается в возмущение и равнодушие.

Для примера он рассказал о человеке, который после трудного рабочего дня пришел домой к своей жене и трехлетней дочке.

– Поцелуй папочку, – сказал он дочурке.

– Нет! – игриво ответила она.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы