Выбери любимый жанр

Обсидиан (СИ) - "Ginger_Elle" - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

Длинные волосы принца разметались по всей постели. Куда бы Инген не повернулся, они мешали везде. Он отодвинулся в сторону, осторожно собрал золотистые пряди в один пучок и начал плести косу. Из своей причёски он на ощупь вынул одну из заколок — широкий полумесяц из черного серебра, украшенный россыпью мельчайших сапфиров — и скрепил ими конец косы. Потом он снова прижал Сури к себе. И когда это он начал называть его так?..

Инген проснулся от того, что маленький эльф зашевелился рядом. В комнате было темно, но король почувствовал, что проспал долго и уже начался день; дрова, оставленные в камине, выгорели почти полностью. Сури, спавший рядом, был горячим, но не до такой степени, как вчера, и его больше не знобило, дыхание было затруднённым, частым, но более ровным.

Сам он даже не заметил, как уснул. Сон был глубоким и пугающе спокойным, непроницаемым. Инген подумал, что, наверное, ни разу не спал так спокойно с самого детства. Эльфы по сравнению с людьми спали очень чутко, постоянно прислушиваясь к изменениям вокруг себя, к приливам энергий и прикосновениям колдовских сил; была даже поговорка «спать как человек». Сегодня он спал как человек — глубоко и спокойно, в плотном коконе силы младшего принца, ограждавшей его от магии.

Король встал с кровати, накинул снятые одежды и тихо вышел из комнаты. Сури так и не проснулся.

***

В Верхнем замке пришлось задержаться на два дня дольше из-за болезни принца-консорта: прибывший из Ислинга целитель не советовал везти его, ослабленного, по холоду назад. Теперь же, спустя полтора месяца, они отбывали из Ислинга в столицу.

Сури встречался со своим венценосным супругом почти каждый день. Только последние три дня перед отъездом они не виделись: из столицы с какими-то важными делами приехал военачальник Кириат, и они с королём целыми днями что-то обсуждали и решали. Насколько знал по слухам Сури, часть побережья подверглась нападениям с моря, и Инген с Кириатом продумывали планы ответной кампании. Из-за этого они даже должны были покинуть Ислинг на неделю раньше назначенного.

Как обычно, Сури с отрядом людей перемещался отдельно от основной процессии. С королём ехало настоящее войско: около полутора тысяч эльфов. Там были его гвардия, отряд, сопровождавший Кириата, и два отряда, которые король забирал с собой из этой провинции, предвидя военные действия на побережье. У принца было около ста людей.

Почти весь второй день пути они ехали через лес Хильдр. К наступлению темноты они должны были прибыть в небольшой эльфийский город на ночлег. Солнце уже начало опускаться и прятаться за кроны деревьев, когда они доехали до поросших лесом холмов: за ними начиналась равнина, и до городка было уже рукой подать.

Сури, уставший после целого дня в седле, не мог дождаться, когда же он сможет спуститься с лошади, поесть и лечь спать. Дорога перед ним заворачивала направо в объезд подножия холма. Последние из эльфов Ингена скрылись за поворотом, когда откуда-то сбоку донёсся шум и треск. Сури не успел ничего понять и сообразить, а голос Кейна, капитана его отряда, уже гремел рядом:

— Оружие к бою! Увозите принца! Назад! Назад!

Кто-то схватил лошадь Сури под уздцы и развернул назад. Сури позорнейшим образом растерялся, только через несколько секунд сообразив, что произошло. Между ними и головным отрядом вклинилась, выехав из леса, большая группа всадников. На них не было никаких определённых цветов, значит, это была не армия, а просто толпа бандитов или наёмников. Он даже не успел рассмотреть, люди это были или эльфы.

Сзади доносились громкие крики и лязг оружия. Сури оглянулся: из леса с обеих сторон дороги продолжали выезжать всадники. Сколько же их там было? Десятки? Сотни? И кто осмелился напасть на людей короля Ингена?

Рядом с ним оказался Ардат, их лошади шли бок о бок. Солдат, развернувший его лошадь, куда-то исчез, и Сури просто держался за теми, кто ехал впереди. Он плохо понимал, что происходит, помня лишь одно: подчиняться приказам и не отрываться от своих людей.

На дорогу перед ними тоже повалили люди из леса: и всадники, и пешие. Враги теперь были с двух сторон. И если первую атаку основные силы отряда людей могли сдержать, то теперь против толпы разбойников, в которой Сури заметил каких-то существ, по описанию походивших на орков или троллей, оказалась их небольшая группа из дюжины человек. Они снова повернули назад.

Там кипела настоящая битва. Мальчик ничего не понимал и был сильно напуган; вокруг был полный хаос. Он бы подчинялся приказам, если бы кто-то их отдал, но никто не командовал. Сури понимал, что отряд Ингена уже должен был ударить первой группе врагов в спину — не могли же они не заметить нападения — но впереди насколько хватало глаз рубились вперемешку люди, эльфы, орки, и разобрать, кто и откуда, не было никакой возможности.

— Вот он! Вот он! — услышал он крик позади.

Нападавшие кинулись с разных сторон к их маленькой группе. Сопровождавшие его солдаты тоже вступили в бой, но силы были неравными. Было понятно, что против такой орды им не продержаться и двух минут.

— Они ищут тебя! — крикнул Ардат.

Сури уже и сам это сообразил.

— В лес! — крикнул он. — В лес!

Он развернул лошадь и направил её между стволов. Его маленькая лёгкая эльфийская лошадка легко летела меж столов; его спутникам на боевых конях было тяжелее передвигаться по лесу. Сури постоянно приходилось придерживать свою лошадь и ждать остальных. Отрываться от них он боялся.

Судя по звукам, погоня двигалась за ними. Принц только сейчас сообразил, что просто так им не убежать: если среди нападавших были эльфы — а они там определённо были — они легко могут следовать за ним, чувствуя, где исчезает магия. Они пришли за ним… Зачем? У него не было врагов — кроме короля Ингена.

Сури подумал, что если им удастся пробраться через лес и обогнуть холм, то они смогут выйти к основным силам Ингена. Пока ещё света хватало, и он был в состоянии сориентироваться, куда ехать. Он увидел, что впереди деревья то ли редеют, то ли пропадают вовсе. Поляна? Обходная дорога? Через несколько секунд он понял…

***

Кириат бросил почти все силы на помощь маленькому отряду консорта, но дорога в этом месте была плотно зажата меж двух холмов, и даже немногочисленные воины могли удерживать в «горлышке» превосходящие силы противника. Прорваться к отряду людей пока не удавалось. Место для нападения было выбрано с умом.

Дав указания своим офицерам, Кириат поехал вдогонку за королём, который в сопровождении десяти эльфийских рыцарей из своей свиты удалялся прочь от места сражения. Он нагнал его как раз перед тем, как Инген начал подниматься на холм. Подъём был очень крутой, и кони не смогли бы его одолеть, если бы король не сотворил туманную дорожку: всадники ехали по ней бесшумно и легко, быстро взбираясь на самую вершину.

Макушка холма оказалось плоской, словно срезанной, и была выложена булыжниками. Кириат содрогнулся от удушающей ауры места: ауры смерти. Но угрозы в ней не чувствовалось. Один из рыцарей указал на лежащие в центре площадки полуистлевшие останки, похожие на человеческие:

— Местные людишки… Они оставляют здесь своих покойников.

Кириат вспомнил, что слышал про подобные верования: люди оставляли тела птицам, солнцу и ветру, иногда приходя в места этаких «погребений», чтобы забрать вычищенные и выбеленные солнцем косточки, которые потом хранили в домашних алтарях. Отвратительные ритуалы… И совершенно неподходящее время, чтобы думать о них.

Инген стоял на краю площадки, смотря в ту сторону, откуда доносились звуки битвы. Она шла под плотным пологом леса, и ничего не было видно.

— Готово, — произнёс он, чуть разводя руки в сторону, словно раскрывая большую книгу.

Над лесом раскинулась сверкающая магическая сеть. Она была самой простой, можно сказать, примитивной, но гигантской по размерам. Кириат смог бы сплести нечто такое же незамысловатое и сам, но у него ушло бы на это полдня, и он не смог бы удерживать столь огромную сеть больше нескольких минут.

18
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Обсидиан (СИ)
Мир литературы