Выбери любимый жанр

Деревня дракониц (СИ) - Мутовчийская Ирина Зиновьевна "И-ра" - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

Императорский военачальник Чжень богат и обласкан императором. У него покорная и умная жена, и красивый сын. Стране грозит нашествие варваров. Чжень отправляется на границу. Во время боя происходит несчастье. Чженя сбивают с коня. Однако конь не уходит. Когда пыль оседает, никто не может найти Чженя. Чжень жив, но потерял память. Вдобавок ко всему его не могут найти. Завистники клевещут. Император верит завистникам и лишает семью Чженя всего. Жена Чженя умирает от горя, сына соглашаются забрать дальние родственники. Сына зовут Ду Фу.

Господин Ван живёт в Кантоне и является дальним родственником императора. К Вану приходит известие, что через три месяца Кантон проездом посетит его величество император. В надежде, что император почтит своим присутствием усадьбу Вана, его хозяин решает к приезду императора заложить сад.

Характеристика действующих лиц

Господин Ван-отец семейства. Стар и грузен. Мелочен, подозрителен, гневлив. Часто впадает в ярость и совершает несправедливые поступки. Любит посещать певичек в весёлых домах и обитательниц «цветочных лодок». Зная свои грехи, жертвует большие деньги на монастырь «Молчащей бодхисатвы».

Госпожа Бао-или как ее ещё называют, Старшая жена, или Старшая госпожа. Настоящая хозяйка дома. Принесла с собой в семью богатое приданное. Спокойна, вдумчива. Детей нет. Воспитывает дочь наложницы Линь. Девочку зовут Сюэ Тао.

Вторая жена Вана-Цянь. Любит развлечения и весёлые пирушки. Выход за красные ворота дома для неё праздник. Любит посещения гостей. Скучает в усадьбе Вана. Жестока, злопамятна. Срывает злость на слугах. Любит подарки и подношения. Склонна к истерикам.

Третья жена Вана-Ли. Самая любимая и молодая. Нежна, покорна, восторженна, влюбчива. Часто плачет и так же часто смеётся. Ее спальню господин Ван посещает особенно часто.

Наложница господина Вана-Линь. Несчастная, всеми обижаемая женщина. У неё, единственной в семье, есть дочь. Но дочь по китайским обычаям воспитывает старшая жена. Однако госпожа Старшая относится с добротой и симпатией к Линь и не препятствует тому, что иногда дочь приходит к матери.

Сюэ Тао-дочь Вана и Линь. У неё самые маленькие ножки в срединном государстве, красивая фигурка и…некрасивое лицо. Однако те, кто говорил с Сюэ Тао, тут же забывали о ее уродстве и через какое-то время девочка начинала казаться даже симпатичной. Сюэ Тао умна, тактична, хорошо воспитана, вышивает, легко составляет и отгадывает загадки, пишет стихи, может поддержать любую беседу. Ко всему прочему ещё хорошо поёт и играет на нескольких инструментах. Госпожа Старшая научила ее всему что умеет. Попав в большую семью Сюэ Тао легко сможет управлять слугами и распоряжаться в доме.

Все женщины в семье Ван, как и во всех богатых домах Китая, ходят с перебинтованными ножками. Ножки болят, немеют. Двигаться много и часто женщины не могут. Иногда их несут на закорках служанки. Однако, чем меньше ножка, тем желаннее невеста.

Глава первая

Приезжает Ду Фу сын Чжана. Он дальний родственник семьи по линии Старшей госпожи. Юноша необыкновенно красив и умён. Это отмечают в первую же неделю все женщины и девушки семейства Ван.

День первый.

Наложница Линь пытается утопиться. Вторая жена Цянь измучила Линь своими насмешками и скрытыми издёвками. Озеро, вокруг которого будет построен сад, таит в себе загадки. Там живёт божество. Оно следит за жизнью семьи Ван и не даёт свершиться несчастью. В тот миг, когда Линь решает покончить с жизнью, появляется божество и запрещает Линь даже думать о безвременной смерти.

Линь возвращается в свою комнату и рассказывает обо всем доверенной служанке. Служанка сплетничает. Слух доходит до господина Вана. В миг, когда появилось божество, Ван внезапно избавился от болезни, которая мучила его очень давно. Узнав о том, что произошло с Линь, Ван сопоставляет события и понимает, что выздоровел в тот миг, когда божество явилось к наложнице. Ван велит заказать молебен в храме. При этом должна присутствовать вся семья. Готовят паланкины, короба с одеждой, дары для Будды и настоятеля храма. Вторая жена недовольна. Расцвела вишня, и на завтра был запланирован торжественный праздник. Праздник любования вишней. Праздник должен был проходить за городом, но господин Ван велел отложить посещение праздника и заменить его молебном.

День второй

 Сюэ Тао уединяется в беседке. Ей грустно. Она подслушала сплетни служанок. Они сплетничали о ней, хозяйской дочери. Уродство Сюэ Тао обсуждалось со всех сторон. Девушку жалели, и боялись, что никто не возьмёт ее замуж. Доверенная служанка Сюэ Тао разгоняет сплетниц. Сюэ Тао прячется в беседке и плачет. На улице сыро. Вечером у Сюэ Тао начинается жар. Во сне к ней является божество озера и утром Сюэ Тао встаёт здоровой.

День третий

Вторая жена досадует на наложницу Линь. Она считает, что это Линь виновата в том, что праздник цветения вишен заменили на молебен. Цянь любит любоваться на расцветшие деревья и любит, чтобы зеваки и молодые люди любовались на неё. Не любит Цянь посещения храмов, там никто не обращает на неё внимания. Придравшись к пустяку, Цянь избивает одну из служанок. Служанка является дальней родней Линь. Слыша крики родственницы, Линь страдает, но помочь служанке ничем не может. Проявляет свою силу Божество. Ноги и руки у Цянь вдруг немеют, и она падает. Плётка выпадает из рук.

День четвёртый

Проведя ночь с Цянь, Ван решает исполнить обещание: слуги готовят паланкины и все отправляются за город любоваться расцветшими деревьями. Сюэ Тао разговаривает с Ду Фу. Они играют в рифмы. Ду Фу поражён талантом Сюэ Тао, а Сюэ Тао не может оторвать глаз от красивого лица Ду Фу. Божество велит деревьям и ветру устроить цветочную пургу и осыпает юношу и девушку лепестками.

День пятый

 Сюэ Тао пришла к госпоже Первой в слезах. Цянь унизила Сюэ Тао. Госпожа Первая утешает Сюэ Тао и уходит. Сюэ Тао остаётся в беседке и поёт грустную песню. Ду Фу очарован Сюэ Тао. Юноша срывает цветок и тихонько кладёт, цветок он кладёт так, чтобы его обязательно обнаружила Сюэ Тао. После этого Ду Фу убегает. Сюэ Тао находит цветок, но не знает чей это подарок. Сюэ Тао глубоко вдыхает аромат цветка, чтобы запомнить этот миг навсегда, но внезапно начинает кашлять. Кашель не прекращается даже тогда, когда она возвращается на свою половину дома. В довершении ко всему Сюэ Тао начинает чихать и покрывается пятнами. Божество здоровья приходит к Сюэ Тао во сне и велит выпить девушке три стакана воды.

День шестой

Третья жена Вана - Ли, влюбляется в Ду Фу. Она пишет записку и приглашает Ду Фу на тайное свидание. Записку подбрасывает служанка. Ду Фу думает, что записка от Сюэ Тао. Он верит в то, что девушка догадалась о том, от кого был передан цветочный сюрприз. Вечером должно состояться свидание. Ду Фу готовиться к нему очень тщательно. Однако планы Ли нарушены. Ван оповещает Ли, что сегодняшнюю ночь он проведёт с ней. Ван возжелал Ли после того, как Дух здоровья внезапно озарил его. Служанка еле успевает перехватить Ду Фу и предупредить что свидание отменяется. Ду Фу возвращается назад. Проходя мимо женской половины дома, он слышит голоса Старшей госпожи и голос Сюэ Тао, и понимает, что ошибся. Свидание назначила девушка, имени которой он не знает. Но это не Сюэ Тао.

День седьмой

Господин Ван горд за себя. Ночь с третьей женой увенчалась успехом. Расхрабрившись, Ван решает, что одних жен ему теперь маловато. Он приказывает подать паланкин. Госпожа Ван не хочет отпускать мужа, он только оправился от болезни. Ван хочет провести время за весёлой пирушкой с приятелями, а потом отправиться к певичкам или к девушкам, которые живут на «Цветочных лодках». Госпожа Старшая не перечит мужу, но мягко пытается его уговорить. Ван, взбешённый тем, что жена пытается его удержать, толкает женщину на пол. Госпожа Ван сильно ударяется, но пытается сдержать плач. Ван торопит слуг, которые его одевают, но выйти за пределы усадьбы не успевает. Дух здоровья покидает его, и он теряет сознание.

9
Перейти на страницу:
Мир литературы