Выбери любимый жанр

Куяшский Вамперлен (СИ) - Акайсева Анастасия - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

— Фшааааааааа! — с удвоенным энтузиазмом отозвалась я.

Ямато оторопел. Умалишённая, к счастью, тоже. Ещё бы, выглядела я, должно быть, впечатляюще: вся грязная, волосы растрёпаны, стою враскоряку из-за больной ноги, размахиваю попеременно то фонарём, то кадилом, да ещё шиплю, как масло на раскалённой сковороде. Пришла бы в таком виде на кастинг фильма ужасов, наверняка получила бы роль главного монстра.

— Фшииии! — будто огрызаясь, прошипела Мика.

— Фшииии! Фшаааааа! — раскручивая кадило над головой на манер пропеллера, усмирила её пыл я.

Мой подельник нагло бездействовал.

— Чего стоишь? — набросилась я на него. — Хватай её скорее!

— Зачем? По-моему, вы нашли общий язык.

Я вновь уподобилось калёному железу, сунутому под струю воды. Ямато смиренно изобразил жест "сдаюсь" и скрутил руки почти не сопротивляющейся Мики у неё за спиной.

— Мы не желаем тебе зла, — тоном прожжённого политика, вышедшего на мирные переговоры, известил рыжую бестию он. — Если пообещаешь вести себя хорошо, мы тебя отпустим.

Я собралась возразить, что не намерена отпускать эту ненормальную до тех пор, пока сюда не явятся работники психбольницы со смирительными рубашками, но из-за перевозбуждения, вызванного экстренной мобилизацией организма, опять получилось какое-то нечленораздельное клокотание. Ямато и преподобная Мика воззрились на меня с таким видом, будто я была оборотнем, на их глазах приступившим к смене ипостаси.

— Опусти кадило, она тебя не тронет, — всё тем же дипломатическим тоном обратился ко мне аспирант.

Мика согласно закивала.

Что, теперь получается я тут главная злодейка? Добро объединилось со злом, чтобы победить ещё большее зло? Прекрасно! Очаровательно! Давайте они ещё теперь поженятся, а я приму постриг и стану преподобной Микой номер два — преподобной Аней.

Злость сменилась апатией, прилив сил — усталостью, и кадило легко выскользнуло из моих обессиленных рук: пусть эти изверги делают, что хотят, но клянусь, мой призрак будет преследовать их до смертного одра.

— Козлодоина, — явно копируя миротворческие интонации Ямато, протянула преподобная Мика, — уходи отсюда, тебе здесь не рады.

— Скажи это ему, — раздосадовано огрызнулась я, кивая на предателя. — Это он меня в село приволок.

— Тебе здесь тоже не рады, — охотно подтвердила полоумная, повернувшись к аспиранту.

— Кто не рад? — будто ведущий допрос следователь отозвался тот.

Мика молчала. Ямато задумчиво сложил руки на груди и, медленно обогнув "подозреваемую", остановился напротив неё бок о бок со мной. Мне не понравилось, что он отпустил умалишённую, но так как она не предприняла попыток ни к бегству, ни к нападению, озвучивать свои опасения я не стала.

— Кто не рад? — с нажимом повторил Ямато. — Почему ты на нас напала?

Я, войдя в образ помощника следователя, направила фонарь Мике в лицо, но "шеф", раздражённо цокнув языком, отобрал игрушку.

Рыжая бестия, опустив голову, недоверчиво зыркала на нас исподлобья.

— Богиня! — наконец, чуть слышно прошептала она. — Богиня возложила на Мику миссию. Мика должна защищать село от чужаков. Мика должна помешать им творить зло.

— Обещаю, мы не станем делать ничего такого, что…

— Не вы! — гневно перебила Ямато умалишённая. — Те, что пришли до вас. Они другие. Богиня почувствовала в их намерениях зло и призвала Мику. Мика должна помешать чужакам. Такова её миссия.

— Расскажи поподробнее. Мы с Козлодоиной — аспирант кивнул на меня, — на твоей стороне.

— На стороне Мики только Богиня! Вы чужаки, вы будете только мешать. Уходите отсюда, вам здесь не рады!

С этими словами девушка подхватила своё кадило, мотнула им в нашу сторону, будто кулаком, и выбежала из закоулка. Я ожидала, что Ямато погонится за ней, но он даже не шелохнулся.

— Что это было? — с истерической ноткой в голосе спросила я.

— Занятная информация к размышлению.

— Хочешь сказать, что поверил в тот бред, который она тут наплела про Богиню и миссию?

— У меня нет причин не верить.

— Она сумасшедшая — чем не причина?

— Восприятие душевнобольных часто искажено, как отражение в кривом зеркале, но, тем не менее, они не безумцы. Безумцы — те, кто не может распознать истиной сущности этого отражения и считает его бессмыслицей.

— Какой ты, оказывается, толерантный. Или просто любишь психов? Впрочем, чему я удивляюсь, ты ведь и сам псих.

Кажется, мои слова нешуточно задели Ямато. На секунду мне даже показалось, будто он меня сейчас ударит. К счастью, либо действительно показалось, либо он сумел взять себя в руки — после всего пережитого как-то особенно хотелось жить.

— Предлагаю отчалить отсюда, пока на шум не слетелся кто-нибудь ещё, — как ни в чём не бывало заговорил аспирант. — К твоему удовольствию сознаюсь, что не очень хорошо владею навыками борьбы вслепую.

— Ну, я посвечу фонариком, если что, — примирительно улыбнулась я, радуясь, что очередной ссоры удалось избежать.

Теперь оставалась только одна проблема. Нога, хотя по всем признакам и не была сломана, исполнять свою опорно-двигательную функцию отказывалась категорически. Идею попросить о помощи Ямато я зарезала на корню: всё-таки хотелось свой первый раз в роли подвернувшей ногу прекрасной дамы провести на руках у какого-нибудь более благородного рыцаря.

— Где ты там опять застряла? — Свет фонарика распял мою встрепенувшуюся тень на ближайшем заборе.

— Иди вперёд. Погода хорошая, прогуляться хочется.

— С парой местных упырей?

— Тссс! — прижала палец к губам я. — Что, если они нас услышат?

— Это вряд ли. Я наткнулся на них по пути в библиотеку. К тому моменту они уже выполнили ежедневный норматив по надоям.

— Ты встретил Жозефа и Николя? И что случилось?

— Поздоровались, поболтали о погоде.

— Шутишь?

— Отвечаю на глупый вопрос.

Я облегчённо вздохнула.

— Но всё равно лучше потише. Вдруг они решат вернуться.

— Вряд ли они осмелятся подойти: ты сейчас — точная копия преподобной Мики, — с издёвкой успокоил меня фольклорист.

— И кто в этом виноват?

— Кто-то, кто обладает заторможенной реакцией и засиживается на работе до полуночи, — без зазрения совести ответил виновник моей неспособности к передвижению. — Ладно, что там у тебя?

19
Перейти на страницу:
Мир литературы