Выбери любимый жанр

Шестой знак. Книга первая (СИ) - Лисина Александра - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

Не печалься, брат. Поверь, это еще не самое страшное, что могло случиться. Я сейчас уведу отсюда этих грубиянов и постараюсь сделать так, чтобы они тебя больше не тревожили. Только не выдавай меня раньше времени, хорошо? Я еще и сама не знаю, как для нас будет лучше.

Лес безмолвно пообещал. А потом маги, наконец, закончили колдовать у открытого портала и, дружно посмотрев на меня, сделали приглашающий жест.

— Они говорят, что это абсолютно безопасно, — перевел их невнятное бормотание Вега, не отходящий от меня ни на шаг. — Вам не нужно ничего бояться. Это совсем нестрашно: всего один шаг, и вы во владениях Владыки. Можно даже взять кого-то из за руки, если хотите. Они уверяют, что хотят только помочь.

— Да нет, пожалуй, — робко улыбнулась я, смущенно спрятав оставшиеся без перчаток руки за спину. — Обойдутся без нежных прикосновений. У меня кожа тонкая, чувствительная… вдруг оцарапаюсь?

— Мне так и перевести? — слегка растерялся Дракон, еще не привыкший к моей манере выражаться.

— Нет, конечно. Просто передай им спасибо за предложение помощи. Но при этом ненавязчиво упомяни, что мой «артефакт» плохо относится к магам. Скажи, что после случая с амулетом я всерьез опасаюсь кого-нибудь поранить.

Вега все еще озадаченно кивнул, но послушно перевел мою полу-правду. А я тем временем с удовлетворением отметила промелькнувшую на лицах магов выражение легкой досады, мысленно себя поздравила с правильной догадкой. Посетовала на то, что так не вовремя потеряла королевский сапфир, и всерьез задумалась над его заменой. Впрочем, дело уже сделано — моя дейри открыта, так что ее уже наверняка успели рассмотреть в подробностях. Не знаю, правда, на какие мысли она их навела… если тут такой странный Ишта, что позволяет портить свой лес, то я не удивлюсь, если у него и с дейри проблемы… но именно это, как я полагаю, так сильно поразило господина Мариоло и сотоварищи в самый первый момент моего появления. Теперь же они лихорадочно искали способ проверить свои догадки и, думаю, не оставят своих попыток. Так что эти гнусные поползновения следовало сразу пресечь, а то и щелкнуть кого-нибудь по чересчур длинному носу, чтоб не лезли. Но пока я буду старательно изображать столичную кокетку, продолжу поражать их своими длинными ногами, буду вежливо улыбаться, смущаться и делать вид, что ни черта не понимаю… ровно до тех пор, пока не разберусь, что за хрень тут вообще творится!

Ну а уж потом, господа маги, мы с вами поговорим. И очень подробно обсудим, кто такие Ишты, почему им нельзя так нагло врать, что случается с дураками за поломанные без причины деревья и почему огромная часть этих земель брошена на произвол судьбы. Хозяйка я тут или нет, но есть вещи, которые касаются каждого из нас. И если выяснится, что местный Господин этого не понимает…

Уже входя в разверзшуюся пасть телепорта, я недобро улыбнулась, но, к счастью, этого никто не увидел. А если кто и почувствовал неладное, так это внезапно встревожившийся лес и отчаянно спешащие на его призыв лисы. Которые, впрочем, все равно не успели к моменту закрытия воронки и только разочарованно взвыли, обнаружив, что она уже бесследно исчезла.

Глава 9

К сожалению, на легкое и приятное путешествие я рассчитывала напрасно: ничего приятного в нем, увы, не нашлось. Войдя в телепорт и выйдя из него в каком-то скучном каменном зале без окон и дверей, я, честно говоря, едва не растерялась — когда мы ныряли телепортом вместе с Лином, это происходило как-то… иначе. Вокруг был живой мир, свежая зелень, иногда реки, легкий или не очень ветерок… мы всегда оказывались в каком-т конкретном, узнаваемом месте, где легко можно было сориентироваться и понять, где я нахожусь. Даже прогулки с Демом через Тень, несмотря на всю их опасность и бесконечность ее величественной Пустоты, приносили больше впечатлений, чем сегодняшний вояж. Там было хоть что-то определенное, не всегда приятное или безопасное, но понятное.

А здесь — идеально круглая, совершенно безликая комната. Голые стены, на которых не виднелось ни единой надписи или просто захудалой картины. Удручающе низкий потолок, откровенно давящий на разум. Неприятно шершавый, хотя и безупречно чистый пол. Стоящая в двух шагах такая же открытая пространственная воронка… собственно, вот и все мои впечатления от путешествия. Ни холода, ни жары, ни ветра, ни солнца, ни неба над головой, ни запаха, ни звука… казалось, мы на мгновение попали в какую-то мертвую зону, где не было ничего живого. Где не имелось ни единого точного ориентира, по которому можно было бы определить наше местонахождение или хотя бы время суток. И где ничто не нарушало торжественной тишины, больше похожей на могильное безмолвие.

Оказавшись в таком зале впервые, я несколько растерялась и послушно последовала за господином Мариоло ко второму телепорту, приветливо засветившемуся при нашем приближении. Пройдя через матово мерцающую воронку, а за ней увидев точно такую же комнату, даже опешила, решив, что мы каким-то нелепым образом вернулись обратно. Затем нырнула в третий по счету портал, затем в четвертый, пятый… и вот тогда заподозрила, что нас ведут во дворец именно этим путем намеренно. Быть может, конечно, иной дороги туда не существовало, но мне отчего-то показалось, что у этой череды абсолютно идентичных помещений, помимо защитной, имелась и другая функция. А возможно, еще и не одна. Потому что, не зная настроек и точных координат… не имея никакого понятия о том, где находишься… выбраться из этого виртуального лабиринта было невозможно. И если бы мы… или кто-то другой, кому не повезло оказаться на нашем месте… вдруг решили оказать сопротивление, нам просто некуда было бы отсюда деться.

Неплохо придумано, правда?

Насторожившись, я попыталась почувствовать камень, от которого неприятно зудела кожа на подошвах, но довольно быстро убедилась, что он абсолютно нейтрален. По крайней мере для меня. Так что сквозь него я не могла определить, насколько далеко мы удалились от дружественного нам леса и даже то, в каком направлении движемся. Собственно, я и сам-то лес сразу перестала чувствовать, словно меня поместили в вакуум. И даже понимание того, что это не навсегда, не очень-то успокаивало. Но все равно приходилось терпеть и ждать подходящего момента. Которые, как ни печально признавать, за весь переход так и не наступил.

Наше путешествие закончилось примерно через пол-оборота, если верить моим внутренним часам. Причем закончилось совершенно неожиданно — просто в последнем зале, куда нас привели, вместо второго телепорта обнаружилась обыкновенная деревянная дверь. Идущий первый мастер Мариоло проследовал к ней без малейшего колебания, уверенно толкнул, спокойно вышел, даже не соизволив обернуться и что-либо пояснить… а когда мы двинулись за ним, недоумевая про себя, почему, собственно, в открывшемся нашим взорам коридоре стоит какой-то мутный туман, и перешагнули через порог, то оказались в совершенно в другом помещении. Одни. Напротив какого-то низкорослого субъекта в приметной сине-зеленой ливрее, который при нашем появлении согнулся чуть ли не до земли, и неожиданно низким голосом возвестил:

— Бла-бла-бла-бла-бла-бла!..

Ну, в смысле это он меня так поприветствовал, наверное. Я не поняла. Но поскольку совсем не ждала подобного подвоха, то, будучи напряженной до предела, в первый миг едва не снесла ему башку. Хвала Аллару, вовремя сдержалась. Счастье еще, что сам слуга в это время торчал пятой точкой в зенит, а мои спутники опоздали к приветствию на какую-то долю сина. За это время я успела опомниться, поспешно спрятала Эриол и приняла приличествующий даме вид, умудрившись встать так, чтобы мои голые пятки не сильно бросались в глаза.

Кстати, небольшой зал, в котором я оказалась, выглядел намного более уютно, чем комнаты с порталами. По крайней мере, здесь имелось несколько магических «светляков» под потолком; сам потолок был высоким и украшенным красивой лепниной; вдоль стен на расстоянии в пару метров стояли аккуратные колонны, между которыми стояло несколько плетеных кресел; а сквозь открытую дверь, ведущую, вероятно, в еще один коридор, до меня доносились восхитительные ароматы цветущего сада.

38
Перейти на страницу:
Мир литературы