Бриллиантовое ожерелье - Адлер Ирэн - Страница 15
- Предыдущая
- 15/26
- Следующая
– Но я и сама могу за себя постоять!
– Думаю, наш друг это понял, – засмеялся Люпен. – И след на щеке от твоей туфельки ещё долго будет напоминать ему об этой встрече!
И тут я в страхе прижалась к нему, вскричав:
– Люпен!
– Что? – спросил он, глядя своими глубокими, сияющими глазами на меня, а не на дорогу.
Я взяла его за подбородок и повернула лицо в сторону, чтобы он увидел, наконец, троих хулиганов, направлявшихся к нам.
– А эти ещё откуда взялись? – удивился он.
– Не знаю, месье «Обо всём позабочусь я!». Но что теперь делать?
Мы отступили.
И оказались прижатыми к стене.
Трое хулиганов нагло двигались прямо на нас, заслонив собой улочку, залитую солнцем.
Не знаю, почему, но мне всегда казалось, что некоторые события происходят исключительно ночью, только в некоторых дешёвых романах вроде тех, что сочинил Роберт Льюис Стивенсон, и что лишь по ночам устраивают засады на пустых улочках.
Когда стало совершенно ясно, что другого выхода нет, Люпен отпустил мою руку и сказал:
– Не волнуйся. Обо всём позабочусь я!
И встал между мною и хулиганами. И тут я восхитилась тем, что он сделал. Он поднял плечи, и, высоко вскинув руки, набросился на противников с чудовищным воплем. Думаю, он хотел напугать их. И действительно, на какое-то мгновение это, похоже, сработало…
Они остановились, растерянно переглянулись, а затем снова, ещё более грозно двинулись на нас. И тут Люпен слегка отступил, решая, видимо, как подороже продать свою жизнь.
Трое против одного.
«Он пропал!» – подумала я.
Внезапно чёрная тень, словно высокой волной, накрыла троих хулиганов. Огромный человек схватил двоих и раскидал в разные стороны переулка. Третий парень так удивился этому натиску, что какое-то время не знал, куда смотреть – на Люпена или на вновь прибывшего.
– Мистер Нельсон! – вскрикнула я, решив, что он мне снится.
Я бросилась к нему, а Люпен в это время схватился с последним из хулиганов.
Это оказался крепкий парень, умевший драться, и они стали осыпать друг друга ударами. Отскочив на какой-то момент назад, чтобы уйти от противника, Люпен на мгновение обернулся ко мне, и напряжённое лицо его просияло улыбкой.
– Беги! Скорее! – крикнул он, подмигнув. И снова бросился в драку.
Я не успела остановить его. Мистер Нельсон присел передо мной, словно я все ещё была малышкой, и заглянул в глаза:
– Всё в порядке, мисс Ирэн?
Я кивнула, глядя на него. Откуда он вынырнул? Как это удалось ему?
Он взял меня за руку, мы переступили через хулиганов, которых он разметал, словно циклоп, и ушли из переулка.
– Мистер Нельсон… мистер Нельсон… А как же мои друзья? – лепетала я, следуя за ним.
– О, не беспокойтесь, мисс Ирэн. Судя по тому, что я видел, думаю, они прекрасно справятся сами.
Глава 15
Просил передать вам…
Я слышала, что звонит колокол. Один удар, второй, третий… Казалось, конца им не будет. Повернулась в кровати, и в ушах отдались глухие удары моего сердца. Насчитала десять низких ударов и два более высоких: десять тридцать утра.
Воскресенье.
– Люпен… – подумала я вслух. – Шерлок…
Выскользнув из постели, посмотрела в окно. Небо было пасмурным: огромные тучи, низкие и тёмные, заволокли солнце. С первого этажа доносились негромкие голоса родителей. Вот мама рассмеялась, и это успокоило меня: должно быть, мистер Нельсон ничего не рассказал ей о том, что произошло вчера в городе.
Я быстро привела себя в порядок, достала из шкафа лёгкое платье и на цыпочках спустилась к завтраку.
– Какой чудесный запах! – улыбнулась я. – Ну как тут удержаться!
– Ирэн! – заговорила мама. – Что случилось с твоей головой?
А что с ней? Я провела рукой по волосам и поняла, что забыла причесаться. Должно быть, волосы спутаны, как у дикаря. А папа со смехом взъерошил их ещё больше.
– Мы с твоей мамой не знали, будить тебя или нет.
Я откусила тёплую булочку, и желудок тотчас напомнил о себе. Я почувствовала, что очень голодна после долгого ночного волнения.
– Спорю, что мама предлагала разбудить!
– Нехорошо воспитанной девочке твоих лет столько времени оставаться в постели, – сказала мама, как всегда безупречно одетая и причёсанная.
Если бы только она знала, что делала накануне её воспитанная девочка и чем всё закончилось!
Появление мистера Нельсона позволило мне перевести разговор на другое.
Величественный дворецкий старательно избегал моего взгляда. Он подал мне горячего чая с молоком и ограничился кратким разговором с отцом:
– Сегодня не советую отправляться в море, месье. Небо пасмурное, и чайки летают низко.
Папа вздохнул: плохая погода означала, что, скорее всего, ему придётся отправиться на чаепитие в какую-нибудь гостиную, которую мама сочтёт «подходящей для нашей семьи».
– Мне тоже надо туда идти? – спросил он, и по его тону я поняла, что он уже обсуждал с мамой эту проблему.
Я отпила большой глоток горячего чая, ощутив в нём сладкую нотку молока.
– Там будет и мадам Мартиньи? – спросила я.
– Не поняла? – переспросила мама.
– На сегодняшнем чаепитии, – пояснила я, отпивая чай.
– Та дама, которая стала жертвой ограбления, – напомнил папа.
– Я знаю, кто такая мадам Мартиньи, – ответила мама. – Но не я сегодня приглашаю гостей.
– Очень жаль, – обратился ко мне папа, сделав при этом такую смешную гримасу, что я едва не поперхнулась чаем.
– Ирэн! – тотчас призвала меня к порядку мама.
– Извини! Извините! Пока! – ответила я и, отпив последний глоток, поднялась из-за стола и выбежала из гостиной.
Но успела при этом услышать, как мама сказала:
– Леопольд, ты видишь? Думаю, что теперь мы должны…
Я поспешила дальше. Поняла, что отец жестом попросил её замолчать, и услышала его ответ:
– Ошибаешься. Нам совершенно ничего не нужно делать.
И я подумала, что мне очень повезло, что у меня такой замечательный отец.
– Мисс Ирэн… – обратился ко мне мистер Нельсон, стоявший в дверях у выхода в сад.
Я задержалась, прежде чем открыть калитку и выйти на улицу. Нельсон – элегантная униформа, накрахмаленные манжеты – заполнял своей массивной тёмной фигурой весь дверной проём.
Мне не верилось, что это тот самый человек, который спас меня вчера от хулиганов.
– Что, Гораций?
Он помедлил. Я впервые обратилась к нему по имени, без официального «мистер», даже сама не заметила этого. Получилось как-то само собой. И теперь я размышляла, извиниться или промолчать, и наконец вернулась к нему и заговорила первой:
– Я хотела поблагодарить тебя за вчерашнее.
– О, не за что, мисс Ирэн, – вздохнул он.
Часы начали отбивать одиннадцать часов, и мы с мистером Нельсоном терпеливо подождали, пока бой утихнет, словно он мог заглушить наши слова.
– Я хотел сказать вам, мисс Ирэн, – начал он, – что если сегодня захотите повидать ваших друзей…
Я кивнула. Именно к ним я и направлялась.
– Думаю, вы найдёте их за городом, в старом доме, где была прежде солдатская казарма.
Новость удивила меня. Я знала, где живёт Люпен с отцом, но ещё не бывала там. Люпен, как и Шерлок, похоже, тоже старался как можно больше времени проводить вне дома.
– Спасибо, Гораций… – ответила я. – А… вы… откуда знаете?
– Сегодня утром, когда спускался в город за покупками, встретил месье Люпена в булочной.
– И как он?
– Я сказал бы, что с ним всё в порядке. И он просил передать вам, что сегодня они оба будут там.
– В самом деле, так и сказал?
– Да, мисс Ирэн. Это его слова, и он добавил ещё… что «будет тренироваться».
– Тренироваться? В чём?
– Этого он не сказал, мисс Ирэн.
Я в задумчивости кивнула:
– Спасибо, мистер Нельсон.
– Гораций? – произнёс он с еле заметной улыбкой.
- Предыдущая
- 15/26
- Следующая