Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна - Страница 374
- Предыдущая
- 374/766
- Следующая
– Если и преувеличивает, то не много, – Алекс взял себя в руки и так же мило улыбнулся, не спуская глаз с красивого лица женщины.
В уголках глаз уже проявились морщинки, кожа поблекла и не казалась упругой, шея одрябла, красивые глаза в окружении длинных ресниц смотрели холодно.
– Мой друг желал бы провести время с одной из твоих прекрасных девушек, – тихо проговорил Треплос. – После долгих месяцев в море он так стосковался по женской ласке…
– Милый друг, – женщина сузила глаза. – У меня не портовый бордель…
"Понятно, что не портовый, – про себя ухмыльнулся Александр. – Тут тебе не фастфут, не "Макдональдс", тут все эксклюзивное".
Повторив жест поэта, он сунул руку за пазуху и продемонстрировал на вытянутой руке витой браслет из тонкой золотой проволоки.
Глаза Грейлы вспыхнули, словно указатель в метро – "Проход разрешен".
С милой непринужденностью, она взяла золото.
– Думаю, мои девочки смогут оказать вам внимание.
– Я рад, – вернул ей улыбку Алекс.
– Но вы уйдете до наступления сумерек, – строго проговорила женщина. – Вечером у меня прием, на котором будут очень уважаемые люди.
– Конечно, госпожа! – вновь вступил в разговор Треплос.
– А ты, мой поэт? – обратилась к нему Грейла. – Тоже хочешь с кемнибудь развлечься.
– Только с тобой, о прекраснейшая! – поклонился поэт, смахнув с головы парик. – Ибо ты, безусловно, самая яркая из ночных звезд.
Грейла звонко засмеялась, и тут Александр заметил, что в отличие от голливудской звезды у хозяйки нидосского борделя не хватает двух зубов.
– Ну, пойдем, не очень богатый матрос, – женщина протянула Алексу изящную маленькую руку с холеными пальцами и длинными, аккуратно подстриженными ногтями. – А ты, поэт, жди здесь. И сочини чтонибудь к моему возвращению.
– В тебе мое вдохновение! – вскричал Треплос.
– Я никак не могу определить, кто ты? – спросила Грейла, когда они вышли со двора. – У тебя радланский тип лица, но телосложением ты скорее ольвиец, и у тебя ольвийский меч. Вот только твой акцент не похож ни на один из тех, что я знаю.
– Мой дом очень далеко, госпожа, – любезно ответил Александр. – Я тонганин.
– Где это? – поинтересовалась женщина.
– На севере, – пояснил он. – За Ольвией.
– Ты проделал долгий путь, юноша, – покачала она головой, и тут внимательный Алекс разглядел в ее волосах тщательно закрашенные нити седины.
Парень пытался держаться непринужденно, но понимал, что на этот раз у него получается плохо. Проклятый гормон играл, словно сводный духовой оркестр на параде, как будто мстя за прошлое невнимание. Сердце бухало отбойным молотком.
Спутница то и дело поглядывала на него со смесью любопытства и жалости. Пройдя сквозь арку, густо оплетенную виноградной лозой, они вышли на полянку, окруженную кустарником с небольшим водоемом в центре. И тут у Александра, несмотря на всю его выдержку, просто захватило дух. На миг показалось, что он попал на фотосессию "Плейбоя", "Пентхауза" или другого солидного журнала "для мужчин".
– Вот наши красавицы, – проворковала Грейла. – Вам нравится, господин Алекс?
В ее голосе звучала явная издевка, но бедный юноша уже ничего не замечал. Прекрасные девушки купались в маленьком водоеме, сидели кружком под натянутым тентом, чтото рассказывая друг другу или рассматривая наряды. Тут были светлокожие блондинки, смуглые брюнетки, даже одна негритянка, и на всех почти ничего не было.
– У тебя это будет в первый раз, мальчик? – тихо спросила женщина.
Александр почувствовал, что врать бессмысленно, и кивнул, от волнения закусив губу.
– Никогда не видела такого моряка, – усмехнулась Грейла. – Или ты не моряк?
– Все когданибудь происходит в первый раз, – выдал Алекс одну из любимых фраз папы Саши Дрейк.
– Ты еще и философ, – покачала головой женщина и, посерьезнев, спросила. – У вас есть какиенибудь пожелания, господин?
Юноша растерялся.
– Ну, ты же не собираешься иметь дело со всеми девушками сразу?
Александр обежал глазом лужайку. "Пожалуй, тринадцать будет лишку… даже для меня. Да и число несчастливое".
– Так кого ты выбираешь? – уже не скрывая раздражения, приставала хозяйка.
"Может считалку какуюнибудь вспомнить, – мучительно думал Алекс, разглядывая "ночных звездочек". – Они все как с конкурса красоты. Мисс "рабовладельческий строй", блин!"
Девушки заметили их и, не скрываясь, с любопытством разглядывали юношу. Очевидно, такие молодые гости здесь появлялись не часто.
– Прости, госпожа, – наконец подобрал он подходящие слова. – Но все они так прекрасны… Как и их хозяйка. Я просто растерян и не могу отыскать самый лучший цветок из этого букета.
Лесть приятна любой женщине, будь она кинозвездой или содержательницей борделя. Грейла улыбнулась.
– Ты просто необыкновенный моряк, мальчик. Давно мне не говорили таких изысканных комплиментов.
– Я получил хорошее образование, – Александр поклонился. – Но есть вещи, которым нельзя научиться по книгам.
– Понимаю, – кивнула женщина. – Тогда позволь помочь тебе.
Он кивнул, чувствуя, как вновь начинает улетучиваться хрупкое душевное равновесие.
– Циада! – негромко сказала Гейла и сделала легкий жест рукой. Одна из девушек, расположившихся под натянутой тканью, грациозно поднялась на ноги, оправляя короткую полупрозрачную юбку.
Невысокая, смуглая, с явными келлуанскими чертами лица, она шла или скорее плыла над аккуратно подстриженной травой. Её длинные волосы были скручены в две косы, спускавшиеся до середины спины.
– Госпожа, – девушка поклонилась.
– Ты удовлетворен моим выбором? – обратилась Грейла к юноше.
– Вполне, – он попытался улыбнуться, но горло перехватил странный спазм
Они отошли от арки на несколько шагов. Убедившись, что их не видно с поляны, хозяйка обратилась к девушке.
– Это наш гость, – очень тихо проговорила она. – Его зовут Алекс.
– Рада познакомиться, господин, – голос у Циады оказался удивительно мелодичным, в нем словно слышался звон серебряных колокольчиков.
– Он щедр, – продолжала хозяйка. – Но очень молод. Прошу тебя, помни об этом.
– Да, госпожа, – девушка поклонилась.
– Оставляю тебя с Циадой, – Грейла поклонилась. – Она одна из лучших в моем заведении. Надеюсь, ты еще навестишь нас.
– Возможно, – согласился Александр.
Женщина махнула рукой и ушла, оставив их наедине.
– Господин желает предаться удовольствию под открытым небом? – спросила Циада – Или мы пройдем в комнату?
– Лучше в комнату, – пробормотал Алекс, пряча глаза.
Девушка взяла его за руку, и юноша почувствовал, как ладонь покрывается липким, противным потом. На секунду в больших темносерых глазах Циады мелькнуло ленивое любопытство, но тут же погасло. Убыстряя шаг, она повела Александра к дому.
"Неужели я настолько сексуально озабочен, что как собачонка готов бежать за любой проституткой? – вдруг подумал он. – Пусть даже элитной?"
От этой мысли сознание, еще минуту назад бурлившее гормонами, словно только что открытая бутылка газировки, внезапно успокоилось. Только отдельные пузырьки бродили в еще не успокоившейся крови.
"Будь, что будет", – решил Алекс. Направляясь на встречу новым чувствам и впечатлениям.
Глава VI. Город греха
– Не надо, – сказал я. – Я вовсе не любопытен.
В конце концов, самое лучшее – не доверять никому своей тайны. Даже если я сохраню ее, вы не выиграете ничего, только душу немного облегчите.
А если проболтаюсь… Что тогда?
Герберт Уэллс.
Остров доктора Моро
- Предыдущая
- 374/766
- Следующая
