Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна - Страница 332
- Предыдущая
- 332/766
- Следующая
– Хорошо еще, что одна из лодок ушла на остров, – проворчал лоцман, меняя капитана у руля.
– И плохо, что баркас удрал, – отозвался Нарон, морщась от головной боли. Один из дикарей угостил его дубиной. – Интересно, кто это?
– Это посудина Галиса Напа, – ответил Мисос. – Я узнал её.
– Гдето я уже слышал это имя, – проговорил Тусет, отмывая руки в ведре с морской водой.
– Его отец Дмитас рассказал хозяину про Наульские острова.
– Тогда все ясно, – кивнул головой Нарон. – Они думали, что мы везем сокровища того мага.
– Теперь они точно знают, что их у нас нет, – сказал жрец. – И где они спрятаны на самом деле. Наверное, дикари в той лодке, что отплыла к острову, отыскали Энохсета, Растора и Айри.
– Мы должны выручить племянника господина Минатийца, – проговорил Мисос. – Он очень любит парнишку.
– У нас меньше десятка здоровых мужчин, – напомнил капитан. – Одно дело бой на море, другое в лесу, где дикари могут устроить засаду.
– Но лодкато с острова уплыла! – напомнил лоцман. – Мы же видели!
– Наверное, за помощью? – предположил капитан. – Мисос сколько им плыть до своих островов?
– Быстрее чем за пять дней не доберутся, – уверенно ответил лоцман. – Даже если поплывут через Зубастые рифы.
– А зачем им помощь? – жрец с удивлением посмотрел на собеседников. – Неужели старик и трое детей могли чтото сделать хорошовооруженным воинам?
– Это надо выяснить! – твердо заявил Мисос. – Риска никакого. Две лодки из трех мы потопили, баркас с оставшимися воинами ушел. Ну и пусть. Пока доберутся до дома и соберут новую шайку, мы будем уже далеко.
– Я тоже так думаю, – кивнул Тусет. – Нужно использовать шанс, пока боги к нам благосклонны.
– Хозяин! – крикнул вахтенный матрос. – Огонь!
Все повернули головы в сторону острова. На темной вершине, откуда днем шел дым, неярко светилась красная точка.
– Ктото уцелел, – удивился жрец.
– С рассветом идем на остров, – решил Нарон и, перегнувшись через перила, крикнул. – Эй, принесите и нам выпить!
– Уже несу, хозяин! – радостно отозвался ктото из матросов.
– Ты будешь? – спросил капитан у келлуанина.
Тот кивнул и протянул руку за кубком.
К утру умерли двое тяжелораненых. Чуть только край солнца показался над спокойным морем, Нарон посадил всех здоровых членов команды за весла. Бывшие рабы ворчали. Пришлось вновь обратиться к ним с речью.
– Когда мы отправлялись в это плаванье, я обещал матросам, что каждый получит награду, если мы отыщем сокровища! Теперь пока мы не вернемся в Тикену вы все моя команда. На острове нас ждет богатство, а свободному человеку деньги никогда не помешают! Так, Прокл?
– Правильно, хозяин! – отозвался бывший раб, ворочая веслом.
Скала, похожая на лежащую корову, с тремя деревьями на безрогой "голове", сразу бросилась в глаза, как только они достаточно приблизились к острову. За ней оказался проход в удобную бухту. На берегу их уже ждали. Растор нервно расхаживал по пляжу, следя за приближением корабля, чуть в стороне на куске дерева сидела Айри. Рядом с ней неподвижно застыл молодой человек в странного покроя куртке, с мечом за поясом.
– Эгеге! – радостно закричал племянник Минатийца. – Мисос! Ты жив, старый бродяга!
– И ты жив, Растор! – ответил лоцман, направляя корабль к берегу.
– Где дикари? – громко спросил Нарон.
– Уплыли! – махнул рукой юноша. – Вы их разве не видели?
– У нас вчера своих хватало! – засмеялся капитан.
Первым на твердую землю спрыгнул бывший раб.
– Прокл! – обрадовалась Айри и остановилась в нерешительности. – У тебя оружие?
– Я теперь свободный человек! – гордо ответил тот. – Хозяин отпустил всех, кто помог отбиться от дикарей.
– Я рада за тебя, – искренне обрадовалась девочка, но ее прервал гневный оклик Растора.
– Айри!
Тем временем матросы сбросили сходни, и на остров спустились Нарон с Тусетом.
– Где Энохсет? – спросил у девочки жрец.
Юноша, все это время стоявший в стороне, услышав знакомее слово, подошел, и коротко поклонившись, сказал по келлуански:
– Господин Энохсет умер и похоронен сегодня в своей гробнице, как он и пожелал.
– Умер? – вскинул брови Тусет.
– Точнее погиб как воин, защищая свой дом от многочисленных и более сильных врагов.
– Кто ты такой? – коверкая слова, спросил капитан, он плохо говорил на языке мага.
– Меня зовут Алекс, – представился молодой человек. – Я тонганин, матрос, мой корабль разбился о скалы этого острова почти полгода назад. Господин Энохсет спас мне жизнь и научил своему языку.
– Откуда ты? – не понял Нарон.
– Империя Тонго, – пояснил Алекс.
– Не слышал, – капитан разочарованно пожал плечами.
– Где книга? – прервал их беседу Тусет.
– В поселке, – ответил молодой человек и, отступая в сторону, жестом пригласил всех следовать за собой.
Как ни торопился жрец обрести заветную реликвию, он все же чуть отстал от основной группы путешественников и жестом подозвал к себе Айри.
– Как ты здесь оказалась?
Понизив голос, девочка ответила:
– Меня ударили по голове и бросили в море. Но я не знаю кто…
Жрец усмехнулся и кивнул на Растора, чтото возбужденно рассказывавшего капитану.
– Он?
Айри отвела взгляд.
– Не помню. Очнулась в воде. Корабль уплыл, а меня вынесло к этому острову…
Она коротко рассказала о своем пребывании здесь, не забыв упомянуть о завещании Энохсета и предложении Растора.
Тусет покачал головой.
– Я, конечно, освобожу тебя от клятвы…
– Не надо, господин, – забыв о приличиях, девочка схватила его за руку.
– Ты не хочешь стать женой племянника самого Котаса Минатийца? – брови жреца полезли на лоб.
– Уж лучше за крокодила, чем за него! – пылко проговорила Айри, сверкнув глазами.
– Боюсь, это будет не просто, – вздохнул Тусет. – Но я подумаю, что можно сделать.
Они поднялись на вершину гряды, откуда открывался вид на глубокую долину. Жрец увидел высокий, покосившийся частокол, окружавший группу строений с высоким зданием в центре.
– Настоящая деревня, – покачал он головой. – Сколько людей здесь живет?
– Один Энохсет, – ответила девочка и тут же поправила. – Жил.
– Но здесь много домов, куда делись остальные?
Айри шепотом поведала господину историю смерти жреца – отступника.
– Он отравил своих людей? – с трудом скрывая ужас и отвращение, уточнил Тусет.
– Так рассказывал Энохсет, – подтвердила Айри.
Жрец молчал, потрясенный страшным преступлением.
Растор остановился на тропинке, показывая кудато вдаль. Глядя на них, остановился и Алекс, терпеливо дожидаясь, пока юноша закончит рассказывать о том, как он героически наблюдал с дерева за расправой, учиненной Энохсетом над дикарями.
Тусет увидел впереди по склону ровные ряды деревьев и сразу узнал в них яблони.
– Здесь меня нашел Алекс, – сказала Айри. – Я ела яблоки, а он шел с речки.
– Он не пытался тебя обидеть? – заботливо спросил старик.
– Нет, господин, – смутилась девочка. – Он даже защитил меня от Растора. Правда, только на сорок дней.
– Почему? – удивился старик.
Она поморщилась и рассказала Тусету о трауре, который объявил Алекс.
– И Растор его послушал?
Вместо ответа Айри кивнула.
– Сколько же дней будет длиться траур?
– Сорок.
– Ого, – не удержался от улыбки жрец. – Алекс приравнял простого писца к членам семьи самого Келномарха, жизнь, здоровье, сила.
Девочка испуганно остановилась.
– Не переживай! – успокоил ее Тусет. – Я никому не скажу. А за это время мы, может, чтонибудь придумаем.
Они вошли в ворота, одна створка которых стояла прислоненная к забору. Жрец сразу угадал в высоком здании, построенном на насыпи, храм Сета.
Алекс встал у подножья лестницы и позвал Айри. Девочка, попросив разрешения у господина, подошла к нему.
– Прежде всего, я должен передать уважаемому Тусету то, что не успел отдать господин Энохсет.
- Предыдущая
- 332/766
- Следующая
