Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна - Страница 194
- Предыдущая
- 194/766
- Следующая
- Ты говоришь об Одо Гатомо?
- Мой бывший опекун умер так недавно, что мне бы не хотелось называть его имя, - нахмурилась девушка.
- Пусть так, - легко согласился дознаватель. - Как он мог тебя предупредить?
- Он прислал гонца с письмом.
- Как имя гонца?
- Этого соратника я раньше не видела, - пожала плечами Сайо. - И как его зовут, не знаю. Он не представился.
- Не может быть? - усомнился чиновник.
- Он был грязным и очень уставшим, - стала объяснять девушка. - Видимо, очень торопился доставить шкатулку с письмом.
- Письмо было в шкатулке?
- Да.
- Что он тебе сказал.
- Что мой бывший опекун прислал мне важное и срочное послание.
- Где это послание?
- Я его сожгла, когда разжигала костер в пещере, Чубсо-сей.
- А что было написано в письме?
Девушка прикрыла глаза.
- Моя девочка, пришло время раскрыть твое истинное происхождение и предупредить о смертельной опасности. Человек, чью фамилию ты носишь не твой отец. Ты дочь Фудзико Сакуро. В конце войны по серьезным причинам мне пришлось взять на себя заботы о твоем воспитании. Я думал, что эта тайна умрет вместе со мной, но недавно узнал, что тебя разыскивает Тайное Око Сына Неба. Спасайся, у тебя очень мало времени. Обо мне не беспокойся, я собираюсь вступить на дорогу в небеса.
- Подписи не было, - закончила Сайо, открыв глаза.
- Ты помнишь все дословно? - засомневался дознаватель.
- У меня хорошая память, мой господин.
- А вот твой слуга говорит, что письмо написал Токого, - усмехнулся чиновник и, заметив тень растерянности в зеленых глазах, добавил. - Это барон тебя предупредил о грозящем аресте.
- Я не давала слугам читать мое письмо, - возразила девушка. - И кто этот слуга, что так бесстыдно меня оклеветал?
- Кажется, этого парнишку зовут Алекс, - ответил дознаватель.
Сайо равнодушно пожала плечами.
- Или он оказался слишком слаб для ваших палачей, или слишком подл даже для простолюдина.
- Еще он сказал, что вы были любовниками?
Глаза девушки расширились от удивления, хотя Чубсо показалось, что это выглядит немного наигранно.
- Это ложь, - спокойно ответила она, презрительно скривив губы.
- Тайному Оку Сына Неба видно все, - наставительно проговорил чиновник.
- Под пытками человек может признаться в чем угодно, Чубсо-сей, - возразила Сайо.
- Оставим простолюдинов, - махнул рукой старший дознаватель. - Что было дальше?
- Я вызвала Алекса, - продолжила девушка. - И приказала ему готовиться к побегу.
- Не объяснив причин?
- Разве слуге нужно что-то объяснять? - удивилась Сайо.
- Ты не боялась, что он тебя выдаст?
- До сегодняшнего дня я считала Алекса преданным и верным слугой, мой господин, - девушка вздохнула. - Кажется, я ошиблась. Это он сказал, где меня искать?
Чиновник сделал вид, будто не расслышал ее последних слов.
- На что ты надеялась, убегая от Айоро? - спросил он, поднимаясь со стула.
- Я хотела добраться до своей матери, - ответила Сайо.
Чубсо повернулся к трудолюбиво скрипевшему пером Митино.
- Все записал?
- Да, мой господин.
- Тогда в замок.
Едва они покинули гостиницу, в зал ломонулась толпа посетителей. Можно подумать, что половина жителей пригорода вдруг захотели выпить и закусить именно в "Белом журавле". Всем хотелось узнать, о чем говорили соратники сегуна и знаменитый разбойник.
Оглянувшись, Чубсо улыбнулся.
"Выручка у Гера сегодня будет знатная".
Сайо ехала закутавшись в плащ и пряча лицо от любопытных глаз. Старший дознаватель наоборот гордо выпятил грудь и орлиным взором окидывал спешащих куда-то людей.
- Отправляйся в мою комнату и готовь отчет, - распорядился Чубсо, слезая с лошади.
- Да, мой господин, - поклонился Митино.
- Я думаю, для охраны хватит и трёх соратников, - сказал чиновник Сабуро. - Остальные пусть ждут.
- Как прикажешь, Чубсо-сей, - пожал плечами десятник.
Они плотной группой шли по замковым переходам. Придворные и слуги торопливо прижимались к стенам, освобождая дорогу знатной пленнице. Весь замок уже знал об аресте дочери Самозванца.
У лестницы в подвал соратники повернули направо. Чиновник едва не потерял свою свиту.
- Куда это вы? - грозно окликнул он воинов.
- Прости, мой господин, - поклонился Сабуро. - После смерти слуги господ Айоро старший соратник распорядился сажать арестованных тобой в отдельные камеры. Я лично буду отвечать за их сохранность.
Старший дознаватель хотел разозлиться, но быстро согласился с таким решением. Теперь, по крайней мере, будет с кого спросить.
- Почему не сообщили раньше? - все-таки счел своим долгом повозмущаться чиновник.
- Прости, мой господин, - развел руками десятник. - Ты так торопился.
- Показывай, где эти камеры, - распорядился Чубсо.
Они прошли мимо лестницы в тюремный подвал, прошли два поворота и уперлись в деревянную стенку, перегораживавшую коридор.
Один из соратников открыл дверь. За ней оказался небольшой тамбур с широкой лавкой.
- Зажги факел, - приказал другому воину Сабуро и, обратившись к чиновнику, добавил:
- Здесь будет стоять караул.
Принесли огонь.
- А это камеры, мой господин.
Чубсо увидел две низенькие двери с толстыми засовами.
Десятник открыл одну из них и махнул рукой Сайо, приглашая войти. Старший дознаватель шагнул следом и обомлел. В комнате с белеными стенами стояла большая чугунная жаровня, в крошечное застекленное окно под самым потолком светило солнце. У стены располагалась кровать с толстым ватным одеялом. Дальний угол закрывала бумажная ширма.
- Эт..это что?!!
- Она все-таки благородная девушка, Чубсо-сей, - ответил Сабуро с невинным видом.
- Она дочь государственного преступника!!! - рявкнул старший дознаватель так, что окно жалобно задребезжало.
Десятник вздохнул.
- Кровать и ширму убрать! Хватит с нее и тюфяка!
- Как прикажешь, мой господин, - смиренно согласился воин.
- Жаровню унести!
- Здесь очень холодно, пленница может заболеть, - возразил на это десятник. - Вот повезешь девчонку в столицу и делай что хочешь, а здесь я отвечаю за ее жизнь.
- А вдруг она устроит пожар? - сбавил тот чиновник.
- В двери есть окошечко, Чубсо-сей, стража не даст ей навредить себе.
- Хорошо, - вздохнув, согласился старший дознаватель.
Все время их разговора Сайо смирно стояла у стены, щурясь от падавшего в окно солнечного света.
- Помни, мой господин Сабуро, ты теперь отвечаешь за ее жизнь, - со значением проговорил чиновник на прощанье. - Никто не должен с ней разговаривать без моего разрешения.
- Караул предупрежден, Чубсо-сей, - заверил его десятник.
Со смешанным чувством старший дознаватель вошел в свою комнату. Митино сидел за столом, мрачно глядя на начальника. Перед ним сиротливо лежал наполовину исписанный лист.
- Ты еще не написал донесение Канцлеру!? - кажется, у чиновника все-таки будет на ком сорвать раздражение.
- Приехал гонец, Чубсо-сей, - пролепетал писарь. - Дарийцы разбили войско Хайдаро и взяли Нагаси.
- Что? - переспросил чиновник.
"Материальный стимул - великое дело!" - Александра мысленно повторила одно из папиных изречений. Расширив пролом, она, наконец, добралась до кувшина.
Вода в нем казалась ей удивительно вкусной, а слежавшийся соломенный матрас мягким как перина. Алекс с гордостью взглянула на дыру в стене. По ее расчетам, на то, чтобы проделать такой лаз, ушло не менее трех часов. Раствор здесь оказался значительно крепче, чем в той новостройке, где брат приобрел в кредит квартиру.
- Предыдущая
- 194/766
- Следующая
