Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна - Страница 159
- Предыдущая
- 159/766
- Следующая
Чубсо выехал вперед. К нему с низким поклоном приблизился слуга. Дознаватель легко спрыгнул с седла, и не глядя, бросил ему повод.
Низкорослый воин быстро сбежал вниз по ступенькам.
Вместо приветствия Чубсо резко спросил:
- Где Одо Гатомо?
- Кто ты, мой господин? - раздался высокий женский голос. - Зачем прибыл в наш дом?
На крыльцо, опираясь на служанку, вышла беременная женщина.
- Я Роно Чубсо старший дознаватель Тайного Ока Сына Неба! - он развернул перед глазами воина "синий лист". Тот побледнел и низко поклонился.
- Я прибыл арестовать государственного преступника Одо Гатомо и препроводить его в Столицу для суда и справедливого приговора.
- Моего господина нет в замке, - ответила женщина. - Я его жена Насо Гатомо.
Чубсо оглянулся. Встретившись с ним взглядом, командир стражи наместника приказал воинам спешиться.
- Позавчера он отправился в Токого-маро, - продолжала женщина. - И не сообщил, когда вернется.
Дознаватель взглянул на Санато.
- Прикажи обыскать замок.
- Да, мой господин, - поклонился тот.
Послышались резкие команды, и стражники, расталкивая слуг, устремились в башню и рассыпались между постройками, заглядывая в каждую щель.
- Мой господин, - с трудом поклонилась беременная. - Могу я узнать, в чем обвиняют моего мужа?
- В укрывательстве родственников государственных преступников, - чуть помедлив, ответил Чубсо. От него не укрылись удивленные взгляды соратников и слуг Гатомо.
Старший дознаватель сделал непроницаемое лицо, всем видом показывая, что больше не намерен отвечать на вопросы.
Текли минуты. В холодном воздухе утра над людьми поднимался пар от дыхания. К счастью замок был очень небольшим. И результатов обыска не пришлось ждать долго.
Выслушав доклад командира стражи наместника, старший дознаватель взглянул на соратника Гатомо.
- Сколько воинов взял с собой твой господин?
- Троих.
- Их семьи здесь?
- Да, мой господин, - казалось, вопрос сильно озадачил соратника.
- Я объявляю имущество государственного преступника Гатомо арестованным! - зычно крикнул Чубсо, оказавшись в седле. - До справедливого суда в замке здесь останется десять стражников наместника.
После чего поднял вверх руку с "синим листом" и произнес ритуальную фразу:
- Да повинуется каждый со страхом и трепетом!
Все, включая воинов в седлах, склонились в глубоком поклоне.
- В Токого-маро! - вскричал старший дознаватель, пришпоривая коня.
- Думаешь, он сбежал? - спросил Санато, когда они отъехали больше чем на ли, и Чубсо позволил коню перейти на шаг.
- Не знаю, - дознаватель потрепал влажную лошадиную гриву. - Если так, то он величайший глупец из всех благородных, что я встречал.
- Мой господин, - обратился к нему Митино. - Тебе не кажется, что нас здесь ждали?
- Мне тоже так показалось, - кивнул Санато.
- Похоже на то, - легко согласился с подчиненными Чубсо. - Предупредить Гатомо мог только барон. Возможно, Токого догадался об истинных целях моего визита.
- Ты думаешь, мой господин, Токого встанет на защиту своего вассала? - удивился писарь.
- Нет, - решительно возразил дознаватель. - Барон не пойдет против воли Сына Неба.
- И все-таки, мой господин, - наставительно проговорил Санато. - Надо бы поторопиться.
Чубсо хотел было разгневаться за непрошенный совет, но передумал.
- Прикажи отправить гонца наместнику, - велел он старому бодигару.
Едва только стражник выполнил его распоряжение, дознаватель послал коня в галоп. Вслед за ним, разбрасывая копытами жидкую грязь, устремился и весь отряд.
Мост через ров, окружавший Токого-маро, был опущен, ворота замка гостеприимно распахнуты. Но на стенах мелькали фигурки вооруженных соратников.
Перепачканный грязью и злой как тысяча демонов, Чубсо не стал дожидаться, пока слуга примет поводья, и спрыгнул на каменные плиты двора. Он уже видел, как изо всех щелей повалили вооруженные воины. Дознаватель уже собирался приказать расчехлить знамя наместника, когда увидел, как к нему, широко улыбаясь, идет старший соратник барона Токого.
- Мой господин, Чубсо-сей! Что случилось? Почему ты здесь с такой грозной военной силой?
Дознаватель взглянул на свое изгвазданное кимо и разозлился еще больше.
- Я здесь, чтобы исполнить свой долг! - почти крикнул он.
- Не смею мешать, - поклонился Тузуко. - Но хотелось бы узнать по конкретнее.
Чубсо понял, собеседник посмеивается над ним. Взяв себя в руки, он проговорил:
- Мне необходимо видеть твоего господина.
- Он в парке, - ответил воин. - Я уже послал за ним слуг. А вот и господин Токого.
Роно взглянул в ту сторону, куда указывал соратник. Из-за каменной конюшни вышел барон в сопровождении пятерых воинов. На Токого блестело золотом парадное сикимо, а на соратниках были надеты разномастные доспехи.
- Господин Чубсо-сей! - улыбнулся барон. - Что привело тебя в мой дом? И зачем тебе так много стражников? Или мы уже не друзья?
Последний вопрос прозвучал откровенным издевательством.
- Мне стало известно, что у тебя скрывается государственный преступник Одо Гатомо, - деревянным голосом ответил дознаватель. - Ты выдашь его сам? Или нам устроить обыск?
В глазах Токого блеснул гнев.
- Рыцарь Одо Гатомо мой вассал, и я в праве знать, в чем его обвиняют.
- Он долгие годы укрывал родственницу Самозванца, - поколебавшись, ответил Чубсо.
- Ты говоришь о девочке по имени Юмико Сайо, - посерьезнел барон.
- Да, мой господин Токого, - кивнул дознаватель. - Тайное Око Сына Неба знает, что эта девчонка не имеет никакого отношения к дочери твоего соратника Акихо Сайо. Она состоит в кровном родстве с Фудзико Сакуро. Так где Гатомо?
- Господин Одо Гатомо готовится к уцью, который он совершит сегодня в присутствии меня и моих вассалов, - торжественно проговорил барон.
- Гатомо должен быть арестован! - громко проговорил Чубсо. - Иначе получится, что ты, Токого-сей, мешаешь правосудию и укрываешь государственного преступника.
Рыцари недовольно зашумели, а барон взглянул на дознавателя с брезгливой жалостью.
- Только Сын Неба в праве отменить уцью.
Дознаватель достал из футляра предписание.
- Этого не достаточно?
- Нет, - не глядя на грозный документ, покачал головой барон. - Там не написано, что ты можешь прерывать "путь в небеса".
- Мой господин желает поссориться с Тайным Оком Сына Неба? - перешел к открытым угрозам Чубсо. - Вряд ли это понравится Канцлеру.
- Даже гнев его светлости не заставит меня поступиться честью, - поклонился Токого.
К дознавателю пробился Митино. Выслушав торопливый шепот писаря, чиновник взял себя в руки.
- Насколько я знаю, уцью совершается в присутствии свидетелей.
- Они есть, - барон показал рукой на своих спутников.
- Я не сомневаюсь в благородстве твоих соратников и вассалов, мой господин, - поклонился Чубсо. - Но, думаю, старший дознаватель Тайного Ока Сына Неба тоже не будет лишним?
- Ты желаешь присутствовать на церемонии, Чубсо-сей? - спросил Токого.
- Да, мой господин, - поклонился чиновник.
- В этом я не могу тебе отказать, - ответил поклоном барон.
В сопровождении хозяина Токого-маро и его рыцарей дознаватель со своей командой прошли в парк. Чубсо обратил внимание, что кругом полно вооруженных соратников. "Неужели барон всерьез собрался воевать против стражей наместника?" - с тревогой подумал чиновник.
По дорожке между облетевших кустарников они вышли к беседке, стоявшей у маленького пруда. На противоположном берегу темнела куча дров, к которой была приставлена блестевшая от масла лестница.
- Предыдущая
- 159/766
- Следующая
