Выбери любимый жанр

Реконструкция. Возрождение - Вардунас Игорь Владимирович - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

– Что ж ты нетерпеливый-то такой, как девка, ей-богу, – упорно не поддавался водитель, продолжая крутить баранку и засовывая в рот сигарету. – Я вон по несколько часов из седла могу не вылезать. Мотаюсь то и дело между графствами, как дерьмо в ручье. Туда-сюда, туда-сюда. Хольером[46] подрабатываю.

– Просто первый раз, понимаешь, Трикстер[47], – доверительно поделился Свен, вспомнив необычное имя случайного компаньона. – Перенервничал с непривычки.

– Да ладно, не гони, – на мгновение оторвавшись от дороги, водитель недоверчиво посмотрел на соседа. – Прям так и первый.

– Ага, – снова поморщившись, кивнул Свен. – Прикинь. Думал, нормально обойдется, тем более с такими мужиками, как ты, а тут вон видишь, как оно…

– Ну, даёшь, – неподдельно удивившись, фыркнул водитель и дёрнул длинный рычаг, переключая передачу. – Я думал, ты матёрый ходок. Такое дело обстряпали.

– С твоей помощью, – морщащийся от боли Свен с благодарностью посмотрел на Трикстера. – Как вы тех молодчиков под орех разделали, любо посмотреть. Это тебе надо спасибо сказать.

– Ладно уж, чё там, мы в былые времена и не такие фортеля выкидывали, – с напускной небрежностью отмахнулся водитель, прикуривая сигарету, и, явно довольный лестной похвалой, снижая скорость, направил грузовик к обочине и, остановившись, заглушил мотор. – О’кей, хрен с тобой. Только давай по-быстрому, туда и обратно. А то светает вон уже, а Шкиперу затемно обещались. Не хватало ещё по шапке от него схлопотать.

– Если что, свалишь на меня, – отстегнув ремень безопасности и открывая дверь, заверил Свен, спрыгивая на дорогу. – Мы же напарники, в конце концов.

– Давай-давай, я покурю тут пока, – приоткрыв дверь и подперев её носком ботинка, чтобы не закрывалась, пробормотал Трикстер, чиркая зажигалкой и негромко напевая себе под нос:

Надзиратели устроили вечеринку в окружной тюрьме.
Туда позвали тюремную группу, и они начали играть.
Группа зажигала, и вся кутузка стала свинговать.
Вы бы слышали, как поют эти вымотавшиеся
тюремные пташки.
Давайте станцуем рок, все вместе станцуем рок.
Все в тюремном блоке
Танцевали Тюремный Рок[48].

Направившись не в лес, а обойдя грузовик сзади, Свен встал так, чтобы его не было видно в зеркала заднего вида, и, достав из кармана плаща небольшой пузырёк с хлороформом, тщательно смочил им cвой носовой платок.

Если бы он в своё время, будучи в Буффало, пошёл по совету приятелей на курсы по изучению основ гипноза, то сейчас бы ему не пришлось прибегать к столь грубому методу.

Выждав немного, пока ткань как следует пропитается, Свен решительно направился к кабине со стороны водителя, держа руку с пропитанной тряпкой за спиной.

– Ну, чего, управился? – спросил выбросивший на асфальт сигарету Трикстер, когда подошедший Свен пошире распахнул дверь. – Эй! Ты чего это…

Не мешкая, Нордлихт резко сунул руку с платком в лицо водителю, а второй крепко обхватил его затылок. Трикстер отчаянно забрыкался, сыпля проклятиями, которые заглушала ткань, и вскоре затих, безвольно обмякнув на сиденье.

Выкинув платок с пузырьком в придорожные кусты, Свен как можно дальше оттащил в лес бездыханное тело водителя, который весил добрых двести фунтов. Затем вернулся к грузовику и, забравшись в кабину, снова завел мотор. Теперь он остался в одиночестве и был полностью предоставлен сам себе. Довольно потерев озябшие руки, он проверил зеркала заднего вида и убедился, что дорога в этот час была абсолютно пуста.

Пока двигатель с урчанием трудился на холостых оборотах, Нордлихт достал из внутреннего кармана своего плаща сложенную в несколько раз карту и, развернув ее, сверил предстоящий маршрут.

Заброшенный сельскохозяйственной амбар на пустующей территории между Оксфорд-роуд и Дадли-лейн он выбрал ещё несколько дней назад, когда ездил на разведку с парнями Маккьюри. Место, чтобы на какое-то время исчезнуть из поля зрения, залечь на дно и спрятаться, подходило как нельзя лучше. Бросив карту на пассажирское сиденье и сняв грузовик с ручного тормоза, Свен тронул машину с места.

Через некоторое время, добравшись до пункта назначения, он свернул с дороги и, проехав немного по полю, загнал грузовик в пустующее чрево старого амбара, возле которого поскрипывала на ветру полусгнившая ветряная мельница, в которой не хватало несколько лопастей. Заглушив мотор, Свен спрыгнул на присыпанный всяким мусором вперемешку с догнивающим сеном пол и, кинув плащ на водительское сиденье, прикрыл за грузовиком ворота.

Взявшись за рычаги, открывающие кузов, Свен на мгновение замер, осенённый новой, неожиданной мыслью, от которой его пробила дрожь. А что, если внутри ничего нет? Что, если Альберт всё же не повёлся на утку и, в свою очередь, тоже решил разыграть спектакль, желая воочию, перед сделкой, увидеть живого отца?

Нет. При всей врождённой беспечности Берти никогда бы не посмел поставить под угрозу жизнь Коха-старшего, если бы знал, что в силах спасти его. Свен в этом нисколько не сомневался.

К тому же Альберт присутствовал на месте ограбления в том самом «Роллс-Ройсе», который был Свену так хорошо знаком и которому один из ловких молодчиков Маккьюри так ловко проткнул все колеса, так и оставшись незамеченным. Медленно выдохнув, Нордлихт решительно потянул лязгнувшие засовы и попятился, с усилием раздвигая металлические створы кузова.

Машина была на месте. Встав на подножку, Свен забрался в кузов и принялся внимательно и с любовью проверять каждую деталь, желая убедиться, что Альберт в спешке не забыл чего-нибудь важного.

Покончив с первым осмотром, Свен, кряхтя, аккуратно перетащил в амбар несколько заколоченных ящиков с дополнительным оборудованием, которые поочередно вскрыл ломиком, валявшимся на полу в кузове.

Запасной дизельный генератор, который Свен когда-то специально заказал среди прочего инвентаря у Генри Коха, на случай если в усадьбе будут перебои с энергопитанием, тоже был здесь.

Вооружившись специальными инструментами и засучив рукава, изобретатель несколько часов потратил на то, чтобы кропотливо приладить на свои места необходимые детали, демонтированные для того, чтобы Машина смогла поместиться в грузовике. Затем аккуратно закоммутировал готовый к работе механизм с заправленным из автомобильной канистры генератором и аккумулятором грузовика.

Завершив сборку и вытерев грязные руки тряпкой, Нордлихт поколдовал с кнопками на пульте управления и включил систему. Изобретение с низким гулом ожило, озаряя кузов мягким переливающимся свечением.

Оттащив ненужные ящики поближе к выходу, чтобы не мешались, Свен снял с пальца хроноперстень и вставил его в пазы специального зарядного гнезда, располагавшегося с торца Машины.

Имея в запасе несколько часов, необходимых для накопления нужного объёма энергии, Свен расстелил на полуразвалившемся верстаке карты с указанием магнитных разломов и аномалий, находящихся в отдалении от человеческих поселений, которые поочерёдно извлекал из специальных тубусов.

Брошенный амбар был выбран им неслучайно, так как он также находился неподалёку от эпицентра одной из таких аномалий. Возможно, когда-то именно это невидимое соседство и послужило причиной, что хозяйство пришлось забросить ввиду чахлого состояния урожая и беспокойного поведения животных, чующих близкий магнитный разлом.

Корпя над схемами, Свен, наконец, почувствовал, что проголодался. И немудрено: ведь у него с самого вечера накануне похищения маковой росинки во рту не было.

вернуться

46

Haulier – откатчик; английский аналог дальнобойщика.

вернуться

47

Trickster – обманщик, ловкач (англ.). В мифологии, фольклоре и религии – божество, дух, человек или антропоморфное животное, совершающее противоправные действия или, во всяком случае, не подчиняющееся общим правилам поведения.

вернуться

48

Elvis Presley, «Jailhouse Rock».

36
Перейти на страницу:
Мир литературы