Недотепа - Лукьяненко Сергей Васильевич - Страница 51
- Предыдущая
- 51/95
- Следующая
— Где витаманты? — спросил Трикс, зябко поежившись от свежего ветра. За кормой по-прежнему грохотала и сверкала буря.
— Смотри… — Паклус протянул руку.
Трикс всмотрелся — и с испугом понял, что корабль витамантов куда ближе, чем он думал, минут через пять они должны были сойтись. Это был двухмачтовый бриг, немного крупнее их «Каракатицы».
— Тебе надо будет остановить ветер, когда мы приблизимся, — сказал Паклус. — И сразу же погрузить их в сон.
— Ладно, — нервно поглаживая Айпод, сказал Трикс. — Заклинание хорошее, Щавель постарался. Я пока читал, сам чуть не заснул.
— А ветер?
— Ветер… — Трикс сглотнул. — Сейчас придумаю. Остановить-то проще.
— Ну не знаю. — Паклус с сомнением покачал головой. — Как-то видел я Щавеля, пытавшегося остановить огненный смерч, который он сам же и вызвал…
— Я бы посоветовал уже начинать, — сказал Хорт. Достал из кармана несколько ягод горного кофе, две бросил в рот, прожевал. Протянул ягоды Паклусу, тот с благодарным кивком их принял. — А то через пару минут вита-манты откроют огонь из катапульт.
— Они нас заметили? — спросил Трикс. Хорт захохотал.
— Заметили? Мальчик, трудно не заметить корабль, который несется за тобой на крыльях бури, со скоростью, которой не бывает в природе. Корабль, чьи спутники — молнии и смерчи! Корабль, который…
— Понял, понял. — Трикс оглянулся. Команда уже поднялась и с тревогой смотрела на него. Даже Иен и Халан-бери — оба мокрые, понятно стало, как Иен будил малыша, выглядели напуганными. Трикс собрался с мыслями и начал: — Море уснуло… Ни зыби, ни волны — ничего окрест. Ветер стих… Его игривые порывы не будят больше тяжелую дрему вод… Сизые тучи рассеялись в небе, стихли раскаты грома, угасли молнии. На гладком как зеркало океане недвижимо застыли два корабля…
Он замолчал.
— М-да. — Хорт задумчиво огляделся. — Как-то… чересчур…
На палубу «Каракатицы» брякнулся огромный черный буревестник. Птица тяжело дышала, широко открыв клюв, и ошалело смотрела на людей. Потом укоризненно крякнула, глядя на Трикса, и вперевалку пошла на ют.
— Всю ночь, бедный, мчался в буре, — сказал Паклус. — То вверх, то вниз… То крылом волны касался. То стрелой вонзался в тучи. А уж как голосил! Сердце кровью обливалось…
— Между прочим, на корабле витамантов разворачивают катапульты… — меланхолично сказал варвар. — И судя по дымку, собираются стрелять горящей смолой…
Трикс торопливо открыл Айпод и принялся читать заклинание:
— Сон! О, сладкий сон, смежающий веки, радость усталого тела и утомленной души! Трудна работа моряка, краток миг отдыха. Как приятно опуститься на теплую палубу, упасть щекой на ладонь и почувствовать, как море ласково, будто заботливая мать — колыбель, качает корабль ви-тамантов… Сон, сладкий сон приходит к каждой живой душе. Он избавляет от печалей и страданий, от усталости и горести. Крепко уснули все, кто был на корабле вита-мантов: так спит дитя на пахнущей молоком груди матери; так спят влюбленные, слыша дыхание друг друга; так спит усталый каменщик, отложив кайло; так спит прилежный школяр, уронив голову на свиток… Их сон будет длиться ровно трое суток, ни минутой больше, ни минутой меньше. Они уже спят… спят… спят…
Трикс замолчал. Паклус и Хорт напряженно вглядывались в корабль витамантов. Потом Паклус удовлетворенно кивнул:
— Что ж, катапульты замерли… Похоже, ты их усыпил, Трикс. Молодец! Хорошее заклинание. И для глаз есть слова, и для слуха, и для осязания, и для обоняния.
— Обоняния? — удивился Трикс.
— Ну, про молоко матери…
— А оно пахнет? — смутился Трикс. — Я думал так, фигура речи… Но это вообще-то Щавель заклинание сочинил.
— Все равно молодец. А теперь наколдуй-ка нам чуть-чуть ветра. Легонького. Чтобы приблизиться к их кораблю.
Пока Трикс сочинял простенькое заклинание (в голову лезла в основном какая-то дребедень вроде «А ну-ка песню нам пропой, веселый ветер…»), Паклус достал алмазный брусочек и принялся подтачивать меч.
— Они же все спят, — заметил варвар. — Сам говоришь — заклинание хорошее.
— Знаешь ли, — невозмутимо сказал рыцарь, — мне с магами не раз доводилось в одном бою сражаться. И я давно понял — какое бы хорошее заклинание ни было, а всегда есть возможность чего-нибудь да не учесть.
Он подумал и добавил:
— Особенно если заклинание придумывал мой любимый друг Радион Щавель…
Варвар подумал, достал бархатную тряпицу и стал протирать боевой молот.
Под легкими порывами магического ветерка «Каракатица» приблизилась к кораблю витамантов вплотную, притерлась борт о борт и застыла. Теперь было видно и название шхуны — «Живодёр». Ветерок послушно стих.
Скрипели снасти. Взгромоздившийся на грот буревестник издал гортанный вопль и замолчал, словно испугавшись самого себя. Громыхая железом, Паклус подошел к борту и подозрительно осмотрел палубу вражеской шхуны, усыпанную неподвижными телами. Команда витаман-тов спала.
— Вот уж воистину мертвецкий сон, — пошутил рыцарь и сам посмеялся собственной шутке. — Помогите мне перебраться… мне в воду падать нельзя, на мне доспехи…
— Заржавеют? — понимающе пискнул Халанбери. Рыцарь снисходительно посмотрел на него:
— Хуже, малец… На дно утянут!
На вражеское судно закинули широкий причальный мостик — благо фальшборты были почти на одном уровне, — и рыцарь отважно перебрался на палубу «Живодёра». Следом пошли варвар с молотом на изготовку, Шараж с длинным горским кинжалом и отважный капитан Бамбура в легкой кольчуге и с мечом-бастардом. Последним шел Трикс, сжимая в одной руке Айпод, а в другой — свой магический посох. Чудесным образом выученное в день прибытия в Дилон искусство боя на палках делало посох даже более полезным, чем заклинательная книга. На плече Трикса сидела фея Аннет — притихшая и настороженная.
— Остальные пусть ждут, — велел Паклус.
— Нет, Халанбери пусть идет рядом со мной! — скомандовал Трикс.
Малыш слегка побледнел, но, сжимая свой молоточек, двинулся за юным волшебником.
— Внимательно слушай все, что я буду говорить! — велел Трикс. — Очень внимательно! Это могучая магия и тебе полезно услышать настоящие заклинания.
— А-а-а, — понимающе протянул Паклус. — Да, волшебник прав. Слушай его внимательно, дружок!
На вражеской шхуне было тихо и покойно. Чадила в котлах разожженная смола, которой моряки собирались закидывать их корабль. Возбужденно кудахтали в клетках, закрепленных за шканцами, куры.
— Вот уже недочет, — весело сказал Паклус. — Гляньте-ка, на животных заклинание не подействовало!
На всякий случай он больно пнул окованным железом сапогом одного из моряков. Но тот действительно спал.
— Если даже у них тут есть пара сторожевых барсов, нам это не помешает, — свирепо сказал Шараж. — Ну что, ищем девочку?
Трикс кивнул. Что-то его тревожило… что-то все-таки было неправильно в заклинании, составленном Щавелем… какая-то маленькая неточность… Сон, сладкий сон, приходит…
— Стойте! — завопил он. — Я понял, в чем ошибка! Громогласный хохот разнесся над палубой — и из открывшейся двери юта вышел рыцарь-маг Гавар. Черные доспехи зловеще блистали на солнце, в одной руке вита-мант легко сжимал длинный двуручный меч, в другой — магический посох.
— Поздно, самоуверенный мальчишка! — проревел он. — Поздно! А ну-ка, мои верные слуги… вперед!
Из дверей за спиной Гавара с рычанием выскочили зомби — с раздутыми синими лицами, опухшими руками и ногами, мертвыми слепыми глазами и оскаленными поломанными зубами. Защищали их доспехи из гнилой рваной кожи, а вооружены они были тупыми ржавыми мечами.
— Сонное заклинание действует лишь на живых! — продолжал витамант. — Узнаю глупость Щавеля!
— Твоя мертвая рать нас не страшит! — крикнул в ответ Паклус и сильным ударом перерубил ближайшего зомби на две половины. Верхняя поползла к Паклусу, цепляясь руками за палубу и оглашая воздух зловещими криками. Нижняя принялась слепо бродить между воинами, пытаясь тем не менее пнуть противника.
- Предыдущая
- 51/95
- Следующая