Искра (СИ) - "Emerald" - Страница 38
- Предыдущая
- 38/254
- Следующая
— БАРР!.. — в один голос возопили парни и повисли на рухнувшем под их сдвоенной тяжестью воине. — Что с тобой?! Ты болен?!..
— Да все в порядке! — Отозвался Баррэт, суматошно целуя то встревоженного Лотэ, то заплаканного Сэри. — Вы то как?!.. Как вас ко мне отпустили?!..
— Мы сбежали! — Выдал всхлипывающий Сэриэль, вжимаясь в несколько исхудавшее тело старшего супруга и не обращая внимание на его «запашистые» лохмотья. — Нас заперли!..
— Ага! — Мрачно отозвался брюнет. — Ты бы знал, что было!.. Если бы только мы могли предположить… Никогда бы добровольно не вернулись домой! Они требовали, чтобы мы тебя забыли. Предлагали дождаться рождения детей и отдать их на усыновление в чужие семьи. А нам объявить о своем браке и зачать общего ребенка! А когда мы отказались…
И сильный, всегда такой решительный Лотэ, воспитанный как будущий старший, совсем по детски шмыгнул носом, явно боясь разреветься.
— Они заявили, что мы никогда больше тебя не увидим… — шепотом вымолвил он, тоже как и Сэри вжимаясь в Вориндо-рива. — Сказали, что если мы так тебя любим, то от нашего поведения будет зависеть и твое дальнейшее существование… Будешь ты жить или умрешь в этом каземате!
— Как же вы сумели сюда пробраться? — Тихо спросил Барр, зарываясь носом в пахнущие свежим ветром волосы своих мальчишек, закутываясь в их родной запах как в спасительные доспехи. — Мальчики мои… любимые… Вам ведь попадет!
— Я им помог, — сухо отозвался доселе молчавший маг, стоя у полуоткрытой двери. — Давним распоряжением лорда Хирото приказы его сына для меня так же важны, как и его собственные. Барон, видимо, забыл отменить свое распоряжение. А я счел правильным помочь молодому господину. Особенно, когда он рассказал о вашей свадебной церемонии. Истинный брак! Такой ожившей легендой не шутят. Иначе она ударит по тем, кто ее отвергает. Вам нельзя быть раздельно. Принудительно разрывать ваш союз — все равно, что самим точить топор для собственной шеи!
— Значит, обошел клятву лорду? — Задумчиво спросил воин, мягко отстраняя своих любимых и пытаясь подняться на заметно ослабевшие ноги. — Темные боги! Да что со мной? Я ведь не должен был так обессилеть?! Даже на такой кормежке!..
— Это все подземелье, — со знанием дела отозвался маг, подходя ближе. — Оно создано именно таким…
— Каким? — Со страхом переспросил Сэриэль, пытаясь поднять на ноги тяжелого воина.
— Высасывающим силы, — ответил маг, отмыкая цепи. — Я еще удивляюсь, как ваш супруг, господа, продержался ТАК долго!
— Такого и выбирали! — Выдал нервный смешок Лотэ, пытаясь удержать в вертикальном положении упорно сползавшего старшего мужа. Раздался громкий лязг, и кандалы на запястьях и лодыжках Баррэта прилипли друг к другу. И ругающийся по-черному воин болезненно приложился спиной об каменный пол, не в силах удержать равновесие. Парни едва не рухнули на него сверху, но в последний миг сумели удержаться на ногах, виновато глядя на скрюченного старшего мужа у своих ног.
— Да что это такое?!.. — взвыл Барр в сердцах, пытаясь разогнуться. Мышцы рук и ног в прорехах некогда добротной одежды вздулись буграми. Но кандалы не отлипали.
— Успокойтесь! — Строго приказал маг, снимая со стены фонарь, что служил воину единственным источником света. — Кандалы магические. Я смогу их снять только за пределами замка. Так что вам, господа, — обратился он к со-мужьям, — придется нести своего супруга.
— Да с удовольствием! — С жаром отозвался Сэриэль, присматриваясь, как ловчее ухватиться за массивного Баррэта. Лотэ, тем временем, уже перехватил его за подмышки. И ругающегося на чем свет воина поволоки как мешок с картошкой на выход из каземата, а затем наверх по бесконечной винтовой, вырубленной в скале лестнице, пересчитав его телом все ступеньки. Барр только и успевал ругаться сквозь зубы (в полный голос не рискнул, хотя и хотелось!). Мало ему еще не прошедших синяков от первой драки!
Через определенные промежутки подземелья беглецам и их полудобровольному помощнику встречались погруженные в сон стражники. Явно работа мага.
— Куда теперь? — С трудом отдуваясь, Лотэ прислонил Барра спиной к стене и полулег-полуприсел рядом. Куда более слабый Сэриэль, наплевав на чистоту пола, попросту рухнул под стенкой, хрипло дыша. У самого Вориндо-рива плавали разноцветные круги перед глазами — так как младшие несколько раз, не удержав, приложили его затылком о камни ступенек.
— Ко мне в лабораторию, — отозвался не менее их уставший маг: нелегко было отвести глаза такому количеству народа в замке. — Да, кстати… стоит вас подлечить, — и Баррэт застонал от острого облегчения, когда все его болячки вдруг исчезли. — А потом я вас отправлю на волю. А вот куда вы пойдете дальше — не знаю… Вас, господа, все это время за пределы крепостных стен не выпускали. И подготовить детальный побег вы не могли… ни лошадей, ни припаса. Так что догонят вас в два счета.
— Как бы ни так! — Предвкушающее оскалился Барр. — Плевать на лошадей! Нужна лодка!
— Понял! — Просветлел маг, поднимаясь с корточек. — И самое главное — на текучей воде, в движении — вас ни один маг не словит. А когда достигните Цитадели, мои хозяева остерегутся вас там тронуть!
— Вот именно! — Уже во все зубы заулыбался Баррэт. И в следующий миг короткого головокружения оказался в просторной комнате с многочисленными рабочими столами, заваленными книгами и неведомыми магическими приборами.
— Моя лаборатория, господа, — гостеприимно улыбнулся маг. А Лотэ низко ему поклонился: — Спасибо, Фаринг! Позволь написать пару строк отцу. Тогда он не будет предъявлять тебе претензий!
— Был бы благодарен, — серьезно ответил маг, придвигая лист бумаги, перо и чернильницу сыну своего хозяина. — Не хотелось бы разрывать контракт. Кстати, я отправлю вас на берег реки, поближе к речной деревушке. Там полно рыбачьих лодок. Уверен, вы сумеете раздобыть нужное. Как только окажетесь за пределами замка, кандалы перестанут действовать, превратившись в обычные металлические браслеты. Вот только меня рядом не будет, чтобы их снять. Так что придется потерпеть до Цитадели: надеюсь, там найдется маг, способный с ними справиться. Не советую обращаться к обычному кузнецу — только время потеряете. И поспешите. Я смогу скрывать ваш побег только до вечера.
— Более чем достаточно, — отозвался с пола, куда его сгрузили, Баррэт. — И спасибо за все!
Последние слова он произнес, уже ощущая спиной мокрый речной песок, пахнущий тиной и почему-то солью. Как маг и говорил, кандалы тут же прекратили сковывать его движения, превратившись всего лишь в грубые браслеты.
Пошатнувшись, мужчина медленно поднялся на ноги, впервые за долгое время с наслаждением разогнувшись, и с огромным облегчением обнял прильнувших к нему любимых.
— Мальчики мои… — прошептал он с невыразимой нежностью, целуя соленые от слез губы своих бедовых мальчишек. — Люблю вас! И никогда… слышите!.. никогда не заставлю пожалеть о вашем выборе! Я сделаю все, чтобы вы никогда и ни в чем не нуждались… Вы моя семья… Вы и наши дети… Ну, еще Гвиур и Рэни. Я познакомлю вас с ними, когда мы прибудем домой.
— Мы ни о чем не жалеем, — пробормотал Лотэ, прижавшись к мужчине. — Хотя и обидно, что родители нас не поняли…
— Дайте им время, — серьезно отозвался Барр, отстраняясь от своих мужей. — А теперь пора заняться тем, что необходимо.
— Это чем же? — Лукаво уточнил Сэриэль, скользя шаловливой ладонью к паху воина, едва прикрытому дырявыми штанами.
— Не тем, на что ты намекаешь, паршивец! — Расхохотался Барр, впервые в полной мере ощутив себя свободным. — На это еще у нас будет время, кода мы сбежим подальше от родни, — все невольно оглянулись на синеватую громаду замка на вершине скалы, залитую полуденными лучами солнца. — И особенно, когда я смою с себя грязь подземелий! Я имею в виду — раздобыть нам лодку. Попросту говоря — украсть!
— Нуууу!.. — Надул очаровательные губки блондин, не обращая внимания на ухмыляющегося Лотэ. — Чему ты учишь своих юных супругов! Украсть! Фи! А деньги на что?
- Предыдущая
- 38/254
- Следующая