Газели - Навои Алишер - Страница 14
- Предыдущая
- 14/21
- Следующая
Изменить размер шрифта:
14
1
Не является мумином (правоверным) ни один из вас,
Кто ближнему не позволяет то, что позволяет самому себе.
Не будет в жизни правоверным тот из нас,
Кто, в вере получая сотню наслаждений,
Живёт, не позволяя совести своей,
Собрату получать от блага тех же постижений.
2
Всё, что Аллах позволил и запретил, повелел любить и ненавидеть,
совершенствует веру.
Любовь и ненависть, запрет и разрешение,
Всё от Него, и всё Его определение.
Добьётся милости, идущий за Аллахом,
Кто вере предан правоверным украшение.
3
Муслим есть тот, от языка и рук которого муслимы в безопасности.
Кто правоверным хочет стать, лишь душу отдаёт,
Пусть знает: это так немного и почти не в счёт.
Тот истинным по праву мусульманином зовётся,
От дел которого в спокойствии народ живёт.
4
У мусульман не должно быть двух качеств:
скупости и плохого поведения.
Себя, считая правоверным, над миром жемчуга рассыпь,
Живи, как все, и для народа свечой гори, душой светись.
Скупое сердце — мир без света, и не создание Творца,
Бесчестно то, что не от Бога, копить бесчестие стыдись.
5
Человек стареет, но у него молодеют две черты характера:
Скаредность и долгие надежды.
У человека с восхождением к старости своей,
В делах препятствий больше среди дней.
Но два явления в душе всё больше молодеют,
Скупой характер, и мечты, не ставшие бедней.
6
Кто не благодарствует людям, тот не благодарствует Аллаху.
Кто благодарности души Творцу желает принести,
Пусть для начала благодарности народу преподносит.
Кто не живёт без уважения к подобному себе,
Тот и Творцу устами ложь души своей возносит.
7
Кто не милостив к народу, к тому не милостив Аллах.
Себе желая милости Творца,
Дай милости народу — от себя.
Кто милостив к народу не бывает,
Тому и милости Его одна мечта.
8
Мир подвергнут отвержению, и отвергнуто всё, что в нём есть,
за исключением произносимого имени Аллаха.
Весь мир и всё что, связь имеет с ним,
Он проклял и отверг для нашего сознания.
Лишь тот, кто имя Бога произносит,
Живёт по милости Его благодеяния.
9
Прокляты рабы динара, прокляты рабы дирхема.
Хвала, кто чист душой и лишь добро творит,
Не замечая золота и серебра монет не согрешит.
Но проклят, будет тот, кто, став рабом, средь дня,
Перед монетами из золота и серебра не устоит.
10
Движение при омовении увеличивает твою долю.
Кто постоянно омовения себе вершит,
С того и грязь с водою тело покидает.
От чистоты и жизнь в благодеяньях длина,
Ну а печаль тому, кто воду отвергает.
11
Правоверному не причиняют боли из одной дыры дважды.
Почувствовав в укусе зубы близкого тебе,
Не медля расставайся с ним, подумав о себе.
Не жалит правоверного змея, два раза
Познавшего укус змеи, таящейся в норе.
12
Обещание — долг.
Тот, кто словами что-то обещал,
Обязан выполнить, что сделать намечал.
Ведь обещание не меньше суммы долга —
Так исполняй всё так, как Он нам наказал.
13
Собрания предполагают благонадёжность.
Услышанное в узком обществе людей,
Храни надёжно и по ветру не развей.
Слова из уст предательством взлетев,
К тебе вернутся недоверием людей.
14
Советчик — доверенное (лицо).
Тот кто доверил свой секрет другой душе,
Весь в ожидании хорошего совета.
Но утаит совет лукавый человек,
Укрыв совет в душе без искры света.
15
Выгадывает щедрый.
Раздай, что нажил — в щедрости вся выгода твоя,
Ведь в мир иной имущество с собою не возьмёшь.
Всё то, что ты скопил, оставишь в этой жизни,
И только память благодарную с собою возьмёшь.
16
Долг — порок веры.
Спеши исполнить обязательства свои,
Не украшают совесть все твои долги.
Возврат долгов — закон для правоверных,
Не исполнение их — неверные шаги.
14
- Предыдущая
- 14/21
- Следующая
Перейти на страницу: