Покушение на Тесея (др. изд.) - Булычев Кир - Страница 38
- Предыдущая
- 38/103
- Следующая
Харикло несколько секунд молчала. Ей надо было осознать то, что теоретически она знала и ранее: боги способны слышать смертных на значительном расстоянии. И могут ответить им с небес.
Но, помолчав, Харикло возобновила свой монолог:
– Боги не даровали нам с Хироном сына. У нас есть лишь дочка Эндеида, настолько маленькая, что находится на попечении нянек и мамок. Если же Хирон станет годен лишь для занятий философией, то откуда возьмется наследник?
И голос с небес ответил:
– Не расстраивайся, женщина. Всегда найдется бог или полубог, готовый подарить тебе сына за хороший ужин и бокал вина.
– Только не это! – воскликнула Харикло. – И вообще я не хочу больше слушать тебя, богиня.
В ответ из космических далей донесся насмешливый хохот Геры.
Харикло устало поднялась и спросила у Коры:
– И что мы теперь будем делать?
– Во-первых, это пройдет. Поболит и пройдет.
– Есть надежда? – Лицо Харикло озарила радостная улыбка.
– В крайнем случае у тебя уже есть дочка, наверное, вся в папу.
– Ты с ума сошла, Кора! – возмутилась Харикло. – Слава богу, у Эндеиды нормальные ножки и ручки. Кентавр-мужчина – это еще куда ни шло, но кентавриссы – нет, лучше умереть бездетной, чем качать на руках девочку с копытами!
Харикло оглянулась. Во дворе было тихо. Домочадцы затаились, потрясенные событиями.
– Пойду, – сказала она, – поищу моего мужа. А то его занесет с горя куда-нибудь в опасное место или подерется с кем-нибудь. Он хоть и мудрый, говорят, даже самый ученый из кентавров, но все же, сама понимаешь, не совсем человек, а с животными инстинктами.
– Я с тобой, – сказала Кора. – Мне интересно поглядеть на Коринф. К тому же я могу тебе пригодиться.
– Какая-никакая, но богиня всегда сгодится, – ответила Харикло, словно придумала поговорку.
У ворот их догнал сатир Никос. И хоть Харикло хотела оставить его дома, чтобы присмотрел за хозяйством да за тем, чтобы бурдюки с вином хорошенько заперли в подвал, тот все же увязался за женщинами.
Прохожие, которые знали, что в доме Хирона произошла какая-то беда, но не догадывались еще какая, готовы были помочь Харикло. Мучимый ужасной болью, кентавр носился по улицам и переулкам Коринфа кругами – так что его видели все, но куда он в конце концов убежал, сказать не смог никто.
В конце концов, когда солнце уже коснулось краем холмов Истма, узкого перешейка, отделявшего Пелопоннес от Аттики, женщинам удалось увидеть кентавра. Он устало брел по водоразделу, мимо редких сосен, и показался Коре персонажем из театра теней, выдумкой сказочника, а никак не реальным существом, с женой которого она сбилась с ног в поисках ее несчастного мужа.
– Хирон! – закричала Харикло. – Хирончик, миленький, вернись домой, я люблю тебя!
Крик ее пронесся над холмами, скатился к Сароническому заливу и заставил кентавра остановиться и замереть.
Он обернулся на голос и, видимо, разглядел жену.
Медленно, виновато, понуро кентавр спустился к ним.
Они ждали молча. Осенний, и без того не жаркий день сменился прохладным, даже зябким вечером. Потная шерсть тускло поблескивала под лучами заходящего солнца.
Хирон остановился в нескольких шагах от Харикло и медленно опустился на колени передних ног.
– Да ладно уж, – сказал сатир и смахнул слезу.
Харикло подошла к мужу и обняла его за шею. Стоя на коленях, он как раз сравнялся с ней ростом. У Коры запершило в горле.
– Как жить будем? – тихо произнес Хирон, гладя жену по густым, тугим завиткам волос.
– Проживем, что ж теперь делать.
– Я к врачу пойду. Мне Асклепий поможет. Асклепия я грамоте учил, – сказал Хирон. – Он еще мальчишкой был, я ведь многих учил.
Кора где-то слышала, что Асклепий – это греческое имя Эскулапа, а Эскулап – главврач Древнего мира. И все же этот бедный кентавр преувеличивает…
– Ты с Ясоном поговори, – советовала жена, – он подрос, славный герой из него получится. Ахилл тоже тебе многим обязан.
– Я к Гераклу пойду. Он человек справедливый. Должен помочь.
– Эй, поглядите, опять Синис хулиганит! – закричал сатир Никос.
Кора поглядела наверх, на теневой театр, персонажем которого недавно был кентавр. На фоне оранжевого неба стояли редкие сосны. Кора раньше и не думала, что в Греции могут расти сосны. Она скорее предполагала, что здесь финиковые пальмы, которых вовсе не оказалось.
Синис… Синис. Это разбойник, который живет на самом Истме, то есть перешейке. На перешеек она и глядит…
Между сосен можно было разглядеть две маленькие человеческие фигурки. Кора пожалела, что у нее нет бинокля.
– Что они там делают? – спросила Кора.
Кентавр поднялся с колен и тоже смотрел в ту сторону.
– Если бы я мог, давно бы с ним разделался. Но у него сильные связи на Олимпе. Рассказывают…
– Только не надо, пожалуйста, не говорите, что он – незаконный сын Посейдона! – взмолилась Кора. – Я этого не выдержу.
– Скорее всего, он – незаконный сын Посейдона и Селии, дочери Коринфа, основателя нашего славного города, – сообщил Хирон, который, когда дело касалось богов и сложных родственных связей любвеобильных греков, терял чувство юмора и вообще все чувства, кроме почтения.
– Сколько же у Посейдона детей?
– Не наше дело считать.
– Но ведь вас могут обмануть. Что, если я скажу, что я – дочка Посейдона? – спросила Кора.
Все дружно засмеялись – шутку на таком уровне они восприняли с удовольствием. И когда Кора удивленно подняла брови, они слаженным хором воскликнули:
– Хорошо издеваться над смертными той, отец которой, без сомнения, сам Зевс…
– От чего он никогда не отказывался, – завершил хоровую декламацию Хирон.
– Опять двадцать пять, – проворчала про себя Кора, но не стала спорить с семейством Хирона, потому что события на вершине холма приняли драматический оборот.
Один из человечков явно одолел другого и теперь, пригнув к земле вершину одной из сосен, что говорило о его недюжинной силе, привязывал к ней руку своего противника.
– Что он делает? – спросила Кора.
– Ничего нового, – вздохнул Хирон. – Как всегда, победив путника, разбойник привязывает его за правую руку к вершине одной сосны, а за левую… Вот, смотрите! – за левую к вершине другой сосны. И что он сейчас сделает?
– Смотрите, смотрите! – сатир Никос даже поднялся на цыпочки, чтобы лучше видеть. – Сейчас!
Нечаянно оглянувшись на шум сзади, Кора увидела, что на крышах всех домов и хижин Коринфа стоят люди – с детьми, стариками, даже домашними животными – и все глядят на вершину холма, ожидая развязки.
Кора тоже стала смотреть туда.
Победитель сделал шаг в сторону и отпустил вершины сосен.
Видно было, как с невероятной силой, стремясь освободиться, сосны стараются принять вертикальное положение.
Фигурка, привязанная руками к вершинам, извивалась, стараясь удержать их…
Но тщетно!
Сосны взяли верх над человеком.
Еще одно движение, судорога… и сосны разорвали человека пополам.
И распрямились – каждая из сосен несла на своей вершине, как флаг, половину человека. С одной рукой и одной ногой…
– Это ужасно! – вырвалось у Коры.
И вокруг нее – сзади, от города, сбоку, от семейства Хирона, – донесся горький стон!
Человечек на вершине холма, убедившись, что его жертва погибла ужасным образом, медленно пошел прочь и скрылся за горизонтом – черный муравей на алом фоне заката.
Когда стенания мирных жителей Коринфа стихли, кентавр Хирон грустно произнес:
– Еще один наш соотечественник стал безвинной жертвой этого злодея! Еще один. Когда же найдется смелый герой, который положит этому конец?
– А вот ты бы своим ученикам подсказал. Что, Ахилл не может с ним справиться? Или Кастор?
– Беда героев заключается в том, что они очень дорожат своей репутацией, – ответил Хирон. – А объясняют нежелание воевать с разбойниками, мелкими бандитами и грабителями тем, что у них чистые руки, такие чистые, что кровь разбойника их может замарать.
- Предыдущая
- 38/103
- Следующая