Выбери любимый жанр

Домой, во Тьму - Мякшин Антон - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

– Да ну его… – отмахнулся Топорик. – Кто бы он ни был, он переправит нас в Герлемон. Скорее бы уйти из этого форта. Неуютно здесь как-то. Баска говорил, что имена наши впишут в историю, но я не замечаю чтобы к нам здесь относились с должным почетом.

Он замолчал, вспоминая Совет…

Зал Совета оказался помещением почти идеально круглой формы. Окон здесь не было вовсе, но через широкий балкон, лишенный ограждений и занавесей, света в зал проникало достаточно. В центре зала стоял большой квадратный стол, сколоченный, очевидно, недавно и еще пахнущий немного сосновой смолой. За пустым столом – ни вина, ни закусок, ни даже кувшина с водой не было – сидели четверо. Четверо длинноволосых густобородых лакнийцев в традиционных кольчугах и человек, в котором по короткому камзолу с рукавами, широкими у плеч, но узко стянутыми на запястьях, и волосам, ровно подстриженным на уровне бровей, легко было признать столичного жителя Империи. На его груди, под пышным воротником-жабо, поблескивала массивная золотая цепь с изображением скипетра, инкрустированным рубинами. Лицо его, суховатое и чисто выбритое, привыкшее к надменной гримасе, как шпага к ножнам, сейчас было вытянуто так, что из приоткрытого рта виднелся кончик языка. Да и лакнийские князья недоуменно пожевывали бороды.

Гульд из рода Крудов минуту назад закончил говорить. Он толстогубо ухмылялся в бороду, не в силах скрыть удовлетворение от произведенного своей речью эффекта.

А Янас молчал, опустив глаза в стол. Никогда раньше он не видел столько знатных и уважаемых людей сразу в одном месте. А уж о том, что все они могут оказаться крайне заинтересованными его, Янаса, персоной, и помыслить не мог.

– Итак, – проговорил со своего места Гульд. – Ключ у нас. А значит, Ключ у Императора. Победа над нечестивым бунтовщиком Пелипом близка, благородные братья! Я думаю, после того как Ключ переправят в Герлемон, государь вышлет войска нам на подмогу…

Сказав это, Гульд посмотрел на приезжего.

– Как доверенное лицо государя Императора требую предъявить мне и всем присутствующим то, что вы именуете Ключом, – проскрипел приезжий, поправляя жабо. Он уже оправился от приступа изумления, и глаза его, как заметил Топорик, осмелившийся поднять голову после слов Гульда, хищно прищурились.

– Господин Тремьер прав, – подал голос сидевший по правую руку приезжего лакниец в плаще из лошадиной шкуры поверх кольчуги. – Чего рядить прежде времени? Показывай, Круд! Может, и не придется больно радоваться-то…

Гульд покривился на эту реплику. Князя в конском плаще звали Барлад Скрадар: Гульд, прежде чем усадить Янаса и Матея за стол, представил их, а затем назвал по имени каждого из князей. Этого Барлада Янас невольно приметил сразу. Уж очень он выделялся среди прочих дородных и рослых князей. Необычно низкого роста, но с громадной, как военный барабан, грудной клеткой, Барлад был похож на сказочного цверга, какими их изображали когда-то на ярмарках в Верпене бродячие артисты. Спутанные серые волосы, ниже плеч смешанные с космами лошадиной гривы на воротнике плаща, и кудлатая борода дополняли это впечатление.

– Благородный брат Гульд не был ли ранен сегодня ночью? – вкрадчиво осведомился сосед того, что был одет в лошадиную шкуру. – Как-то раз на охоте мне досталось копытом лесного лося по голове – после этого я принял клыкастого вепря за куропатку и едва вовсе не лишился головы… Как может безусый мальчишка быть Ключником? Твоя голова цела, благородный брат Гульд?

Эта незамысловатая шутка здорово развеселила присутствующих. Даже тот, кого называли Тремьером, ухмыльнулся. Не смеялись только Гульд и Гранад Раблл, сидевший по правую руку от Топорика. И, конечно, сам Топорик с отцом Матеем.

– Тебе бы рыбной ловлей заниматься, а не охотой, благородный брат Грод, – ответил за Гульда Гранад Раблл. Князь из рода Рабллов был очень толст, кольчуга едва не лопалась на необъятных круглых его плечах и громадном пузе, он дышал тяжело, но, когда заговорил, голос у него оказался спокойным и чистым. – Охота для тебя вредна, Грод. Твои речи уверяют меня, что ты до сих пор не оправился от того лосиного копыта…

На этот раз усмехнулся один Гульд.

– Небольшая беда – принять вепря за куропатку. Ошибка намного серьезнее – принять куропатку за вепря, – закончил Гранад. – Сказано ведь: тот, кто несет Ключ, и есть Ключник. Этот безусый мальчишка, как ты его назвал, превратил упыря в черный пепел одним ударом. Достаточно ли вам, благородные братья, этого доказательства, чтобы поверить?

– Меня там не было, – сумрачно заметил Барлад. – А я привык верить лишь своим глазам.

– Значит, пора учиться верить сердцу! – резко проговорил Гульд, уставившись на кровного врага своего рода. – Мы так привыкли к плохим новостям, что, когда наконец случилось что-то внушающее надежду, мы начинаем сомневаться. Неужели ты не хочешь, чтобы Тьма рассеялась? Ключ как залог победы окажется у Императора, и тогда он непременно поможет нам! Так ведь, господин Тремьер?

– Я не могу говорить за государя, – ответил Тремьер, постукивая костяшками пальцев по поверхности стола. – Скажу лишь, что он не дает вам подмоги по одной причине – в Империи неспокойно. Семена смуты, посеянные Пелипом, и по сей день дают всходы. Если Император останется без своего войска, где уверенность в том, что заговорщики не воспользуются удачным для них моментом и не скинут Императора с его богоданного трона?

– Нас и так меньше с каждой ночью, – вскинулся Барлад. – А ты и подобные тебе приезжают, чтобы забрать наших воинов в Герлемон. Кто, если не мы, сдерживает здесь мерзкую нечисть? Император видит опасность вокруг себя, но не смотрит вдаль – за вершины Северных гор! А этот Ключ… Всякий знает о Ключнике, но спроси любого – что за Ключ, к какой двери он подходит – и никто не ответит. Что это такое – Ключ? И зачем он нужен Императору? Что мы знаем о Ключе? Только то, что его нельзя уничтожить…

«Надо молчать, – сказал себе тогда Топорик. – Молчать… Как бы ни хотелось сказать здесь правду…»

– Ты, Барлад Скрадар, и ты, Гульд Круд, и ты, Гранад Раблл… и вы все – вы присягали государю Императору, так ведь? – Тремьер поднялся, чтобы сверху вниз смотреть на князей. – Вы клялись ему в верности, ему и матери всех нас – Святой Церкви! Ваши земли остались неприкосновенно вашими; государь никогда и не думал присылать в Лакнию своего наместника. Так ведь? Воинам из ваших родов всегда находилось место в лучших частях императорского войска. Серебро, которым государь платил им за службу, позволяло вашим женщинам и детям жить в Лакнии, не зная нужды. Налоги, которые вы платите Императору, в несколько раз ниже тех, что платят правители иных провинций. Вы – крепкое плечо, на которое Император уповал опереться в черные времена. И эти времена настали. Где же ваша верность, благородные князья? Чем вы платите за высочайшее доверие?

Тремьер сел. Несколько минут было тихо, потом Барлад негромко пробурчал:

– А в том, что окрест Герлемона расплодился гадюшник, мы виноваты? Может, мы упустили Пелипа за Северные горы? Император желает сидеть за каменной стеной под защитой наших мечей и копий, а нам здесь – ложись да помирай?!

– Что? – коротко переспросил Тремьер, но Барлад надолго замолчал.

Князья тоже молчали, поглядывая друг на друга. Кажется, Барлад выразил словами то, что у каждого было в мыслях. Топорик, осмелившийся поднять голову в эту минуту тишины, впервые приметил, что расположение людей за квадратным столом не случайно. На той стороне, где сидел Гульд, хватило место еще и для Янаса и для отца Матея. Справа от Янаса, на другой стороне стола помещалась громоздкая туша Гранада. На той же стороне, с Гранадом, почти на самом углу сидел Буград из рода Драга. Хоть Буград и не отличался худосочностью, но рядом с огромным Гранадом он смотрелся настоящим хлюпиком. Третью сторону стола, как раз напротив стороны Гульда, занимали Барлад Скрадар и Грод Бруд.

«Скрадары враждовали с Крудами, – припомнил мальчик, – а Бруды с Рабллами. Похоже, что эта вражда послужила образованию двух союзов: Гульд с Гранадом и Барлад с Гродом… Буград сидит почти что на углу, равноудаленный и от первой, и от второй пары…»

49
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Мякшин Антон - Домой, во Тьму Домой, во Тьму
Мир литературы