Выбери любимый жанр

Ведьма на задании - Мяхар Ольга Леонидовна - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

— Какой ты щедрый.

— То есть? — удивленно спросил Рол.

— Ну, спасибо за подарок, — и я начала выколупывать шарик из футляра.

— Ни чего подобного, — возмутился обкрадываемый граур и попытался отнять ценную вещь обратно.

Я не отдавала, но он был сильнее, и в итоге победил, после чего быстро спрятал футляр на место.

— Жадина, — сообщила я, сидя на полу и обиженно глядя на него снизу вверх.

— я не жадный, в отличии от некоторых, — присел он рядом, и его черные, от темноты глаза таинственно заблестели, — просто это подарок моей будущей жене.

У меня резко упало настроение.

— И кто же эта несчастная?

— Почему несчастная, — обиделся Рол, вытягивая ноги.

— А потому, что только ненормальная согласится выйти за жадного, себялюбивого и вредно короля.

Он слушал меня с довольной улыбкой, как будто я ему отвешивала комплименты.

— Рол, а когда свадьба? — внезапно грустно спросила я.

— Да не знаю, невесту-то еще найти надо, — сообщил он.

Я резко воспрянула духом. А он почему-то пристально смотрел на меня. Я же смотрела в другую сторону, а потом встала и подошла ко второму шкафу.

— А что там?

— Ничего.

— Ну Рол, ну скажи, — заканючила я, уже пытаясь открыть дверцу магическим способом. Дверца подавалась плохо, но поддавалась, увидев это, граур попытался схватиться за сердце, а потом отволок меня от загадочного шкафа на безопасное (для шкафа) расстояние.

— Лиса, ты вообще проходила значение слова: нельзя, — спросил он у моего затылка, так как я смотрела на шкаф, который почему-то начал дергаться и подпрыгивать.

— Лиса.

— А, что? Ты мне?

Он закатил глаза, и увел меня из комнаты, да еще и запер ее на ключ. Я стояла рядом и невинно следил за ним очень честными глазами, которые его сильно напугали.

— Лиса, пообещай мне, что без меня ты в эту комнату не войдешь.

Он говорил так серьезно, и так сильно сжимал мне руки, что пришлось согласиться, хоть и с большим недовольством.

— Ладно, но тогда ты мне потом обо все расскажешь.

— Хорошо, потом.

Я недоверчиво на него взглянула, но он уже шел дальше, сжимая мою руку, пришлось пойти за ним, гадая, когда у грауров начинается потом: через неделю, или сто лет?

Он привел меня в большую комнату, с пылающим камином и удобными креслами рядом. Между ними стоял небольшой столик. Я тут же забралась в одно из кресел с ногами. А Рол подошел к стене и позвонил в маленький колокольчик. Тут же явился хмурый слуга, спросив чего мы изволим. Мы изволили фруктов, воды (для меня) и вина, а так же чего-нибудь поесть. Слуга кивнул и растворился в тенях коридора.

— А почему у тебя во дворце так пустынно?

Рол рылся где-то под кроватью. Стоящей в углу. Интересно, это такой обычай, совать все самое ценное под кровать?

— Здесь не пусто, просто ты никого не заметила, пока шла, а это не одно и тоже, — сказал пыльный Рол, вылезший, наконец, из-под кровати и сжимая в руках какой-то ящичек.

— Ты умеешь играть в шахматы?

— Нет.

— Я тебя научу. Рол выставил передо мной кучку фигурок на пятнистую доску и начал объяснять правила. Тут нам принесли поесть, и мы отвлеклись. Но, наевшись, принялись за игру.

— Не трогай мою королеву.

— Почему?

— Я поставлю тебе мат.

— Что, опять? Хм, ну и ладно, тогда я пойду так.

Рол удивленно воззрился на доску, на которой из стопроцентного победителя превратился в почти проигравшего.

— Как ты это сделала?

Я довольно улыбнулась и цапнула еще винограда с тарелки.

— Так, а я, я, — я ободряюще кивнула, с интересом следя за трагическими переменами на его лице. — А я так.

— Мат, — сообщила я и весело взглянула на него.

— Нет. Лиса! Ты уверенна, что играешь в первый раз.

Я кивнула, ища куда бы выплюнуть косточки, подумав, проглотила.

— Но ты из двадцати партий ни одной не проиграла.

В его голосе звучал неподдельный трагизм ситуации. Я решила его утешить.

— Да ты не переживай, если мозгов нет, то это врожденное, так что ты не виноват.

Рол подавился вишневой косточкой. Что-то часто он начал давиться в моем присутствии, надо что-то делать, например, за языком следить, хм, нет, это невозможно.

Рол, наконец, проглотил коварную косточку и возмущенно взглянул на меня.

— Еще по одной, — предложила я, — невинно хлопая ресницами.

Он согласился. Друзья, никогда не садитесь играть с ведьмами. Да же если ты стопроцентный граур. Обдурят.

Я издевалась над Ролом еще пять партий, а потом засобиралась домой. Он сидел полностью раздавленный двадцать пятым поражение подряд, склонившись над доской. Я помахала ему ручкой, он вызвался меня провожать. Я решила не отказывать.

Из-за туч вынырнула, наконец, луна, освещая нам дорогу своим убогим светом. Мы шли рядом и молчали. Я думала о том, что от такого питания скоро неприлично растолстею, а потому пришла пора голодать, что не радовало. А о чем думал Рол, я не знаю. Так мы и шли, пока не дошли до моего дома. Временного. В сотый раз напомнила я себе.

— До свидания, сказала я, — почему-то не поднимая на него глаза.

— спокойной ночи, — ответил он и приподнял мое лицо за подбородок.

— Лиса, я хотел тебе сказать, — в его глазах купалась темнота, и я ничего кроме них не видела, — что…

Но тут из окна донесся радостный крик.

— Лиса, ты пришла? Иди скорей сюда, тут такое!

В окне мелькнуло радостное Мирино лицо, а мы с Ролом резко отпрянули друг от друга. Я скрипнула зубами и побежала в дом.

А в доме царил бедлам. На полу — куча грязи и следов сапог, какие-то грауры, матерясь затаскивают на второй этаж огромную кровать. Кровать была с норовом, и все время норовила съехать по перилам обратно.

— Зачем они тащат это, ко мне наверх? — С ужасом спросила я у Миры, которая стояла снизу и давала всем весьма полезные указания.

— Как зачем. — удивленно обернулась он ко мне, с сияющими глазами, — ты ж хотела большую двуспальную кровать с сеткой, чтоб мягче было. вот я и гоняла Мирнона на рынок, как кровать нашли, так он и еще трое грауров ее сюда и доставили. Правда мы надеялись все успеть до твоего прихода, но ничего, и так хорошо.

Я расчувствовалась, как меня, оказывается здесь любят. Из-за спины вышел Рол и начал активно помогать. Грауры сначала смущались, и просили короля не вмешиваться не в царское дело, но потом освоились и приняли его в команду.

Впятером дело пошло легче, пока они не достигли входа в комнату. Чересчур широкая кровать ни в какую не хотела пролазить сквозь него. Я стояла и с интересом за всем следила, а потом, когда поняла, что сейчас косяк будут резко увеличивать, хлопнула себя полбу, и пробормотав заклятье, резко уменьшила кровать до размеров табуретки. Половина грауров, не ожидавших такой подлости, упали с лестницы, пересчитав все ступени. Рол устоял, но матерились все, очень неласково поглядывая в мою сторону. Но Мира быстро замяла ситуацию, предложив всем чаю. От чая отказываться не стали, и все, кроме меня и Рола протопали на кухню.

— Я пойду, — сказал Рол, ласково улыбнувшись. И исчез в дверном проеме.

А я стояла и смотрела ему вслед, не в силах крикнуть то, что так хотелось. Я тяжело вздохнула и пошла наверх, по пути прихватила уменьшившуюся в размерах кровать и занесла ее в комнату, где уменьшила и прошлую кровать, на ее место поставила новую, увеличила ее до исходных размеров, и побежала за вторым матрасом. Потом долго всю эту красоту стелила, сверху бросила целых три подушки и большое тонкое одеяло. С любовью посмотрев на то, что получилось, я поняла, что спать сегодня буду с комфортом. Подняв старую кровать, размером с кулак, я спустилась вниз и поставила ее под лестницу, где и оставила. Все равно к утру чары рассеются, и она сама примет истинные размеры. Потом я прошла на кухню и застала там прибирающуюся Миру.

— Иди спать, я сама все уберу, — сказала я зевающей подруге, и та, зевнув, подчинилась.

Я окинула наметанным взором поле деятельности, а потом прочитала два заклинания, в ходе которых посуда, да и весь дом сияли чистотой, только ветерок пронесся по комнатам. Сложив чашки с тарелками в шкаф, я пошла наверх, где, переодевшись, рухнула в свою огромную и очень мягкую кровать. С неба луна неодобрительно смотрела на такое роскошество, но я уже спала, и мне снился Рол, который меня целовал.

39
Перейти на страницу:
Мир литературы