Свидание со смертью (др. перевод) - Кристи Агата - Страница 12
- Предыдущая
- 12/35
- Следующая
– Почему? – свирепо осведомилась Сара.
Мисс Прайс застыла с открытым ртом.
– Ну… – растерянно пролепетала она, – просто приятно, что женщины тоже на что-то способны.
– Я не согласна, – возразила Сара. – Приятно, когда любой человек может осуществить что-то достойное. И не важно, мужчина это или женщина.
– Ну конечно, если смотреть на это с такой точки зрения… – Мисс Прайс выглядела слегка обиженной, и Сара добавила более мягко:
– Простите, но я ненавижу эту дифференциацию полов. «Современная девушка обладает сугубо деловым отношением к жизни» и тому подобное. Все это выдумки! Некоторые девушки деловые, а некоторые – нет. Точно так же некоторые мужчины сентиментальны и тупоголовы, а некоторые обладают ясным и логичным умом. Существуют разные типы интеллекта, а пол имеет значение только в сексуальных вопросах.
Покраснев при слове «сексуальный», мисс Прайс переменила тему.
– Жаль, что здесь совсем нет тени, – пробормотала она. – Хотя пустыня чудесна, не так ли?
Сара кивнула.
Пустыня действительно чудесна, думала она. Люди не тревожат ее своими утомительными дрязгами… Здесь забываешь о личных проблемах. Сара чувствовала, что наконец освободилась от Бойнтонов – освободилась от странного желания вмешаться в жизнь людей, чьи орбиты даже отдаленно не соприкасались с ее собственной. Пустыня дарует мир и покой…
К сожалению, Сара наслаждалась им не в одиночестве. Леди Уэстхолм и доктор Жерар покончили с наркотиками и теперь спорили о простодушных молодых женщинах, которых зловещим образом экспортировали в аргентинские кабаре. Обсуждая эту тему, доктор Жерар проявил легкомыслие, которое леди Уэстхолм, лишенная, как всякий истинный политик, чувства юмора, сочла весьма прискорбным.
– Продолжим! – возвестил драгоман и вновь заговорил о зловредности евреев.
Примерно за час до захода солнца они наконец прибыли в Маан. Странные люди с дикими физиономиями окружили машину. После краткой остановки путешественники двинулись дальше.
Глядя на плоскую пустынную местность, Сара недоумевала, где может находиться скальный город Петра. На мили вокруг не было видно ни гор, ни холмов. Значит, до конца путешествия еще очень далеко.
В деревне Айн-Муса машину пришлось оставить. Здесь их ожидали лошади – жалкие тощие клячи. Мисс Прайс беспокоило то, что ее полосатое платье не подходит для верховой езды. Леди Уэстхолм благоразумно облачилась в бриджи, не слишком подходящие к ее фигуре, но, безусловно, практичные.
Проводники вели лошадей по скользкой тропинке. Каменистая почва осыпалась, и животные двигались зигзагами. Солнце клонилось к закату.
Сара очень устала от долгой поездки в душном автомобиле. Ее чувства притупились. Ей казалось, что у нее под ногами вот-вот разверзнется адская бездна. Извилистая тропинка все время спускалась вниз – казалось, она ведет под землю. Вокруг громоздились красноватые скалы. Сара ощущала невыносимую духоту – ущелье становилось все более тесным.
«Спускаясь вниз, в долину смерти…» – вспомнила она.
Начало темнеть. Ярко-красные стены ущелья потускнели, но спуск в недра земли продолжался.
«Как фантастично! – мелькнуло в голове у Сары. – Мертвый город!»
И вновь, как рефрен, пришли на ум слова: «Долина смерти»…
Зажгли фонари. Лошади все еще петляли по узким проходам между валунами. Внезапно скалы отступили, и они выбрались на широкое пространство. Впереди мерцали огнии.
– Это лагерь! – сообщил проводник.
Лошади слегка ускорили шаг, проявив некое подобие энтузиазма – большего им не позволяли голод и усталость. Теперь они двигались по высохшему руслу ручья. Огни приближались. На фоне утеса виднелся ряд палаток. В скале темнели пещеры.
Слуги-бедуины выбежали навстречу.
Сара уставилась на одну из пещер, перед которой застыла какая-то фигура. Что это? Гигантский идол?
Впрочем, гигантской фигуру делали мерцающие огоньки. Но она действительно походила на неподвижного идола, созерцающего угрюмую местность.
Внезапно сердце Сары едва не выскочило из груди.
Ощущение мира и покоя, дарованное пустыней, исчезло. Из царства свободы ее привели назад в рабство. Она спустилась в это мрачное ущелье, и здесь, словно верховная жрица какого-то древнего, забытого культа или чудовищный распухший Будда в женском облике, восседала миссис Бойнтон…
Глава 11
Миссис Бойнтон была здесь, в Петре!
Сара машинально отвечала на адресованные ей вопросы. Будет ли она обедать сразу – пища уже готова – или желает сначала помыться? Где она предпочитает спать – в палатке или в пещере?
На последний вопрос Сара ответила сразу же. В палатке. Она содрогнулась при мысли о пещере – ей сразу представилась жуткая фигура, сидящая у входа. Поистине в этой старухе было нечто нечеловеческое!
Наконец Сара последовала за одним из слуг-туземцев в бриджах цвета хаки, грязных обмотках на ногах, рваной куртке и местном головном уборе, именуемом «куфья». Его длинные складки прикрывали шею, а черное шелковое кольцо, плотно прилегающее к черепу, не позволяло ему упасть. Сару восхищала легкая походка бедуина, гордая небрежная посадка его головы. Только европейские детали одежды выглядели нелепо. «Наша цивилизация никуда не годится! – думала Сара. – Если бы не она, не было бы никакой миссис Бойнтон! Дикие племена давным-давно убили бы ее и съели!»
Сара понимала, что эти нелепые мысли вызваны усталостью. Стоит умыться горячей водой и припудрить лицо, как она вновь станет самой собой – хладнокровной, уверенной в себе и стыдящейся недавнего приступа паники.
Искоса поглядывая при свете масляной лампочки на свое отражение в тусклом зеркале, Сара расчесала густые черные волосы, потом откинула полог палатки и шагнула в ночь, собираясь спуститься к большому шатру.
– Вы здесь?! – внезапно послышался тихий, недоверчивый возглас.
Обернувшись, она увидела перед собой Реймонда Бойнтона. Его глаза светились радостным удивлением. Казалось, ему представилось райское видение, в которое он не мог поверить. Сара знала, что до конца дней не сможет забыть этот взгляд осужденного грешника, увидевшего рай.
– Вы… – произнес он снова.
Тихий, вибрирующий голос заставил сердце Сары бешено заколотиться. Ее охватывали робость, смущение, страх и в то же время бурная радость.
– Да, – просто ответила она.
Реймонд подошел ближе, все еще не веря своим глазам.
– Это в самом деле вы! Сначала я подумал, что это призрак – ведь я столько думал о вас! – Помолчав, он добавил: – Я люблю вас – c того момента, как увидел вас в поезде. Теперь я это знаю. И я хочу объяснить вам, что тот человек, который вел себя с вами так грубо, был не я. Даже сейчас я не могу отвечать за свои поступки. Я мог бы пройти мимо, сделав вид, что не заметил вас, но вы должны знать, что в этом повинен не я, а мои нервы. Я не могу на них полагаться… Когда она приказывает мне что-то сделать, я подчиняюсь! Нервы меня подводят! Презирайте меня, если хотите…
Сара прервала его, теперь ее голос звучал нежно:
– Я не хочу вас презирать.
– Но я этого заслуживаю! Я должен… вести себя как мужчина.
Сара ответила, отчасти руководствуясь советом Жерара, но в основном собственным опытом и надеждой. Ее голос по-прежнему был ласковым, но сейчас в нем слышались уверенные и властные нотки:
– Теперь вам это удастся.
– В самом деле?
– У вас появится смелость – я в этом не сомневаюсь.
Реймонд выпрямился и вскинул голову:
– Смелость? Да, это все, что мне нужно!
Внезапно он коснулся губами ее руки и зашагал прочь.
Глава 12
Сара спустилась к большому шатру, где застала трех своих спутников, сидящих за обеденным столом. Гид объяснил, что здесь находится еще одна группа.
– Они прибыли два дня назад и уезжают послезавтра. Американцы. Мать очень толстая – ей было трудно сюда добраться. Носильщики тащили ее в кресле – они говорят, что им было очень тяжело и жарко…
- Предыдущая
- 12/35
- Следующая