Выбери любимый жанр

Петля желания (ЛП) - Браун Сандра - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

– Отлично! Давайте начнем с того, почему вы оставили прокурорский пост?

– Ответ прост. Торговля автомобилями приносит больше денег. Намного больше.

Кабинет прокурора никогда не выглядел бы так кр-р-расиво, как этот.

– Вы решили, что сможете извлечь максимальную выгоду из того, что для вас заработал еще ваш отец? – с усмешкой уточнил ван Дарбин.

Похоже, этот шакал уже успел покопаться в его прошлом.

– У моего отца не было глупых детей, – тем не менее отозвался с добродушной улыбкой Руп.

– Верно. Только болван остался бы на государственной службе.

Это была явная провокация, но Рупу Кольеру хватило ума не угодить в ловушку.

– Теперь я служу моим землякам другим образом.

– О да, ничуть не сомневаюсь, – насмешливо улыбнулся ван Дарбин. – Но раньше вы занимались тем, что «очищали улицы округа Тревис от преступных элементов». Помнится, я где-то читал нечто подобное.

– Я старался добросовестно, по мере моих скромных сил, делать свое дело.

Ван Дарбин пролистал несколько страниц в блокноте.

– Я тут записал кое-какие вещи, о которых хотел вас спросить, – пояснил он. – Вот здесь. Насколько точны факты, изложенные в книги мисс Прайс? Алан Стрикленд был осужден за непреднамеренное убийство? Или за умышленное?

– За непреднамеренное убийство.

– Почему?

– Потому что это преступление не носило умышленного характера.

– Иными словами, Стрикленд заранее не собирался ее убивать? Она сделала что-то такое, что он сорвался и задушил ее?

Еще одна тщательно приготовленная ловушка.

– Мистер ван Дарбин, надеюсь, вы не предполагаете, что она сама попросила его прикончить ее?

– Нет-нет, я вовсе не это имел в виду, – ответил журналист, но его ухмылка свидетельствовала об ином. – Стрикленд сорвался с тормозов, убил ее в порыве страсти, так получается?

– Если вы хотите знать разницу между непреднамеренным убийством и умышленным, можете зайти в Интернет и в режиме онлайн ознакомиться с Уголовным кодексом штата Техас.

– Благодарю вас, я действительно в состоянии это сделать. Более того, мог бы дойти до этого своим умом. – Тупым концом карандаша ван Дарбин постучал себя по виску. – Вы и тот детектив из отдела расследования убийств… Запамятовал, как его звали?

– Господи, кто же занимался этим расследованием? – Руп Кольер наморщил лоб, изображая напряженную работу мысли. – Не могу сразу вспомнить. Я был окружным прокурором и работал по семьдесят-восемьдесят часов в неделю. На мне висела масса уголовных дел. Я сотрудничал с разными детективами. Всех не упомнишь.

Ван Дарбин щелкнул пальцами:

– Муди, Дейл Муди!

Кольер мысленно чертыхнулся, но вслух произнес:

– Пожалуй, вы правы, мистер ван Дарбин. Кажется, его действительно звали Дейл Муди.

– Именно так. Моя помощница это выяснила и попыталась его разыскать. Она наводила справки в полицейском управлении Остина, но Муди давно ушел на пенсию, и никаких сведений о его местонахождении ей сообщить не смогли. В самом Остине его нет. Как нет его имени в списках налогоплательщиков округа. Вы случайно не подскажете, где его можно найти?

– Несколько секунд назад я даже не смог бы вспомнить его имя.

– Значит, не подскажете?

– Увы! Рад бы помочь вам, да не могу.

Ван Дарбин что-то записал в блокноте.

– Выходит, если бы я захотел расспросить Дейла Муди о том расследовании и судебном процессе над Стриклендом, мне бы крупно не повезло.

– Скорее всего.

Ван Дарбин закинул ногу на ногу и подергал мыском ботинка.

– А как было бы прекрасно, если бы вы доверились мне и поведали все подробности.

Расскажите все, что вам известно.

Руп Кольер указал на книгу:

– Мисс Прайс все подробно изложила вот здесь.

Ван Дарбин нахмурил брови:

– Но не кажется вам, что?.. Поймите, это лишь моя точка зрения. Но у меня такое впечатление, что в конце книги автор оставила массу недоговоренностей, предлагая читателям самим делать выводы. Что вы скажете на этот счет?

Кольер сделал задумчивое лицо и покачал головой:

– Нет, я так не думаю.

Ван Дарбин недоверчиво хмыкнул и, прежде чем закрыть блокнот, пробежал написанное глазами. Затем сунул блокнот и карандаш в нагрудный карман куртки и встал:

– Пожалуй, на сегодня все. Не могу не поблагодарить вас за то, что уделили мне несколько минут вашего драгоценного времени.

– Не стоит благодарности. Вряд ли я сообщил вам что-то из ряда вон выходящее.

Улыбнувшись, Кольер проводил гостя до двери и открыл ее.

Журналист уже собрался шагнуть за порог, но в последнюю секунду остановился и, повернувшись к Кольеру, указательным пальцем легонько постучал его по шелковому галстуку.

– Будь я на вашем месте, Руп, что, по-вашему, меня больше всего мучило бы?

Кольеру стоило немалых усилий над собой, чтобы не стряхнуть с себя палец нахального репортера – с заусенцами и изгрызенным ногтем.

– Что же?

– Меня больше всего терзала бы мысль о том, что орудие убийства так и не было найдено. Ведь вы с Муди решили, что Сьюзен Листон задушили ее же трусиками. Я прав?

Кольер коротко кивнул.

– Но их так и не нашли нигде, верно? А ведь вы искали их повсюду, во всех мыслимых и немыслимых местах.

– Очевидно, суд присяжных счел, что отсутствие этих трусиков в качестве улики не мешает им признать вину Стрикленда.

– Очевидно, так, – согласился ван Дарбин и нахмурился: – Лично я терпеть не могу подобные мелочи. А вы, Руп?

Похоже, что тема трусиков Сьюзен существенно повысила температуру воздуха на кухне Беллами. Рано или поздно столь необходимый предмет одежды всплыл бы в их разговоре, но теперь Дент пожалел, что позволил своей собеседнице затронуть эту тему.

Тяготясь затянувшейся паузой, он встал из-за стола и снова бесцельно отправился на кухню, где его внимание привлек стоявший на столе керамический кувшин с торчащими из него ножами, лопаточками и прочими кухонными приспособлениями из нержавеющей стали.

Вытащив одно из них, Дент покрутил его в руках.

– Для чего нужна эта штука?

– Ею вырезают сердцевину у яблок.

– Вы разве не обгрызаете яблоко до сердцевины?

– Ваш дом тогда обыскали? – уклонилась от ответа Беллами, возвращаясь к прежней теме разговора.

Дент сунул железку обратно в кувшин.

– Если вы под обыском понимаете разбросанные по всему дому вещи, то да. Муди и его свора легавых заявились к нам с ордером на обыск и принялись искать трусики вашей сестры. Они перевернули весь дом вверх дном. Даже забрали с собой мой мотоцикл. Затем разобрали его до последнего винтика и лишь после этого вернули. Я попытался собрать его, но не смог, и его пришлось выбросить.

Дент внимательно посмотрел на Беллами: та как будто была готова уцепиться за любое его слово. Поняв, что вопросов она задавать ему пока не собирается, он продолжил:

– В расследовании Дейла Муди эти трусики стали чем-то вроде святого Грааля. Он был уверен, что арестованный Стрикленд – извращенец, который использовал их для того, чтобы задушить ими свою жертву.

Беллами задумчиво устремила взгляд в пространство.

– Из всех унижений и жестокостей, через которые прошли мой отец и Оливия после смерти Сьюзен, этот факт был для них, пожалуй, самым мучительным и постыдным. Он подразумевал множество жутких вещей. Ее или изнасиловали, или…

– Или она позволила эти самые трусики с себя стащить, – закончил ее мысль Дент. – Или же сделала это сама. Почему-то мне кажется, что так оно и было.

– Почему?

Дент перестал расхаживать по кухне и выразительно посмотрел на Беллами:

– Вспоминаю наше первое свидание.

Беллами не выдержала его взгляда и уставилась в стол.

– Ведь никаких следов сексуального насилия не было обнаружено, – продолжил Дент. – Никаких синяков или ссадин ниже пояса. Никаких укусов. Никакой спермы. Все повреждения на ее теле носили посмертный характер. С этим согласился даже Муди.

– Тем не менее исчезновение трусиков прибавило этому преступлению непристойности и сделало смерть Сьюзен еще более ужасной.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы