Выбери любимый жанр

Истинная любовь - Деверо Джуд - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

— Прости, папа. Джаред Кингсли обращается со мной уважительно, я бы даже сказала — с почтением. Так лучше?

— Рад это слышать.

Аликс хотела было возразить: «А я нет», но промолчала.

С тех пор она больше не разговаривала с отцом, зная, что тот занят по горло выпускными экзаменами.

Ее все больше тревожило молчание Иззи. Аликс послала еще одно электронное письмо, оставила очередное длинное голосовое сообщение и отправилась в душ.

Потом неторопливо оделась, причесалась и подкрасилась, хотя сомневалась, что стоит всерьез беспокоиться о своей внешности. Увидит ли она Джареда сегодня? План дома его кузена они завершили в первый же день. После бурного обсуждения сошлись на компромиссе между его и ее идеями. Мансардные окна, предложенные Джаредом, и ее пристройка. Аликс с удивлением обнаружила, что Кингсли обладает обширными познаниями в области ландшафтного дизайна, в котором она сама мало что смыслила.

«Просто я повидал на своем веку немало садов и выпил не одну кружку пива за беседой с ландшафтниками», — объяснил он.

Аликс хотелось ответить: «Я тоже люблю пиво», но она побоялась отпугнуть Кингсли столь откровенным замечанием.

Придя наконец к соглашению о перестройке дома кузена Джареда, они обнаружили, что работа, в сущности, завершена. Больше нет причин оставаться вместе. Сидеть бок о бок в одной комнате, обложившись книгами.

Аликс понадобилось всего полминуты, чтобы решиться сбегать наверх и принести толстую папку с учебными чертежами. Узнав, что вскоре познакомится с великим Монтгомери, будет жить рядом с ним, она предвкушала, как он, подобно преподавателям в школе архитектуры, станет хвалить ее работы.

Но Джаред лишь бегло просмотрел чертежи и спросил:

«А у тебя есть что-нибудь оригинальное, свежее?»

На мгновение Аликс почувствовала себя маленькой девочкой, обиженной соседским мальчишкой. Ей захотелось убежать, спрятаться и выплакаться всласть. Позвонить лучшей подруге и пожаловаться, рассказать, какое чудовище этот Джаред Монтгомери на самом деле.

Но уже в следующий миг в ней проснулся профессионал, и она принялась защищать свою работу. Заметив легкую улыбку на губах Джареда, Аликс поняла, что именно этого он и добивался.

Они рассмотрели все ее чертежи один за другим, подвергнув их самому беспощадному анализу. Лишь в тех случаях, когда Аликс удавалось убедительно обосновать архитектурное решение, Джаред неохотно соглашался его принять. Больше всего ее задевало, что почти всегда он оказывался прав. Джаред обладал безупречным вкусом, безошибочным видением пропорций и исключительной интуицией. Отец часто любил повторять: «Таланту научить невозможно», а талантом Джаред Монтгомери-Кингсли был одарен необычайно щедро.

Прислушиваясь к его замечаниям, Аликс изменила почти все свои проекты, отчего они только выиграли.

А в последний день (она не могла поверить своим глазам) Кингсли принес чертежи дома, который проектировал для одного заказчика из Нью-Гэмпшира. К тому времени они с Джаредом уже неплохо узнали друг друга, проведя много часов за работой, вместе кухарничая, деля стол и даже ночуя в одной комнате. И все же Аликс не решалась взглянуть критически на его чертежи. Впрочем, сказать по правде, она просто лишилась дара речи. Да и было от чего онеметь. Великий Джаред Монтгомери, как бы там его еще ни звали, интересовался ее мнением! Подумать только!

— Тебе нечего сказать?

— Потрясающе, — прошептала она, оценив внешний вид здания. Потом взгляд ее упал на поэтажный план. Набрав в грудь побольше воздуха, она решилась.

— Место для гостиной выбрано не совсем верно, — сказала она, и с этого все началось.

Теперь, когда с чертежами было покончено, Аликс ожидала, что Джаред вернется к себе в домик для гостей и продолжит работать один. Он несколько раз упоминал о заказе в Калифорнии, которым ему предстояло заняться, и Аликс всякий раз удерживалась, чтобы не рассказать о часовне. Впрочем, в проекте было нечто сокровенное, глубоко личное, Аликс не хотелось слушать, как Джаред станет придирчиво разбирать его недостатки.

Поддавшись порыву, она вытащила из-под кровати чемодан, раскрыла его и, достав макет часовни, с удовольствием его оглядела. Ей неприятно было думать, что кто-то скажет, будто угол наклона крыши неверно рассчитан, что колокольня слишком высока или слишком мала. Аликс нравилась часовенка, она не желала ничего в ней менять.

Поднявшись на ноги, она поднесла макет на вытянутой ладони к портрету капитана Калеба.

— А вы что думаете? — спросила она. — Хороша моя часовня или нет? — Разумеется, ответа не последовало, Аликс невольно улыбнулась своей выходке. Она повернулась, чтобы положить макет обратно в чемодан, но снова взглянула на портрет. — Если вам нравится моя работа, дайте знак, сдвиньте что-нибудь.

И в то же мгновение фотография двух женщин в рамке снова упала со стола на мягкий ковер.

Аликс почувствовала легкое головокружение. «Это совпадение», — сказала она себе, не веря собственным словам.

Держа в руках макет, она присела на край кровати.

— Кажется, часовня вам понравилась, — осторожно проговорила она и, не получив ответа, облегченно перевела дыхание. — Похоже, я поселилась в доме, где водятся привидения.

Аликс прогнала от себя эту мысль. Уняв бешеный стук сердца, она встала, спрятала макет и направилась к двери.

У порога лежал белый конверт, такой же, как первый, с извинениями.

— Почему вы не сказали, что меня ждет записка? — произнесла Аликс вслух, но тут же опомнилась и прикусила язык. — Не вздумайте отвечать! Я не привыкла общаться с духами. Больше одного ответа в день мне не выдержать.

Вскрыв конверт, она увидела четкий почерк чертежника.

«Хочешь вместе со мной похитить старый грузовик?»

Не в силах удержаться от смеха, Аликс радостно закружилась по комнате.

— О да, я с радостью пойду на дело, — сказала она, кивая в сторону портрета капитана Калеба. — Вы довольны? — Окинув взглядом портрет, она добавила: — Только не надо ничего ронять.

Аликс с облегчением убедилась, что все предметы в комнате остались неподвижны. Немного успокоившись, она устремилась к лестнице. Как и в прошлый раз, Джаред сидел в гостиной, читая газету. Все бумаги, чертежи и книги исчезли с пола, заняв место на полках.

— Хочешь есть? — спросил он, не поднимая глаз.

— Умираю с голоду. У нас есть какие-нибудь хлопья, овсяные или кукурузные?

— Нет. — Джаред отложил газету и посмотрел на Аликс. Ей показалось, что на мгновение в глазах его вспыхнул огонек, но тотчас погас. — Если ты приготовишь омлет, я сделаю тосты. Тоби прислала банку домашнею джема.

— Та самая Тоби, от которой все без ума, варит джем?

— И еще печет пироги. Ее пирог с черникой заставит тебя плакать от восторга. Ведь это шедевр кулинарного искусства. Думаю, она кладет в него корицу.

— Когда вы двое собираетесь пожениться?

— Тоби слишком хороша для такого, как я. Боюсь, мне все время пришлось бы вести себя пай-мальчиком.

— И никаких краж старых грузовиков?

— Это уж точно, — с улыбкой кивнул Джаред.

Они направились в кухню, но тут зажужжал телефон Аликс. Она радостно встрепенулась, думая, что пришло сообщение от Иззи, однако это была всего лишь реклама: кто-то пытался продать ей подержанную машину. Аликс удалила письмо.

— Что-то не так? — спросил Джаред.

Аликс объяснила, что давно не получала известий от подруги.

— Это совсем не похоже на Иззи, — огорченно добавила она.

— Тебя что-то беспокоит? — произнес Джаред, подходя к холодильнику.

— На самом деле нет, просто мне хотелось бы узнать, как она. Ты уже поел?

— Да.

Как обычно, они готовили завтрак вместе, легко распределяя роли. И действовали при этом ловко, словно хорошо отлаженный механизм. Как только Аликс достала сковородку, Джаред вручил ей сливочное масло. Он уже разбил два яйца в голубую миску — Аликс помнила, что в этой посудине обычно взбивали яйца для омлета. Затем хлеб отправился в тостер, а на столе появились приборы.

39
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Деверо Джуд - Истинная любовь Истинная любовь
Мир литературы