Выбери любимый жанр

Истинная любовь - Деверо Джуд - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

— С двойной порцией лайма, — добавил он.

— Буду пьяная и толстая, — прошептала Аликс, поднося к глазам салфетку.

— Постойте-ка, — остановил ее Джаред, вручая ей чистую салфетку, взятую с соседнего пустого столика. Сложив салфетку с рисунком, он сунул ее в карман рубашки. — Позднее вам это может пригодиться.

Откинувшись назад, Джаред наблюдал, как Аликс съела свой десерт, а затем половину его порции. Отвечая на его расспросы, она оживленно рассказывала о своем детстве и о том, каково это — расти в окружении столь щедро одаренных людей, как ее родители.

Слушая ее щебетание, Джаред думал, что, возможно, его архитектурные решения стали чересчур предсказуемы, поскольку он давно сделался чем-то вроде торговой марки. Аликс, желторотая девчонка, едва вступающая в мир архитектуры, была полна энтузиазма, живости, воодушевления, которого Джаред не испытывал уже давно.

— Вы готовы вернуться домой? — спросил он. — Меня одолевает желание взглянуть на чертежи, сделанные зимой. Думаю, мне нужно их изменить. Они слишком похожи на мои прежние работы. У меня здесь нет системы автоматизированного проектирования, но, возможно, вместе мы могли бы…

— Да, — отозвалась Аликс.

— Но вы не дали мне закончить.

— Мне не нужна система автоматизированного проектирования и не нужен компьютер. Меня покорило слово «вместе». — Аликс вскочила. — Вы идете?

— Сперва мне следует расплатиться с официантом, вы не против? — усмехнулся Джаред.

Она неохотно кивнула.

Глава 9

Джаред не мог бы сказать с уверенностью, что его разбудило, но, едва открыв глаза, он увидел нависшую над ним тень деда. Потоки света вливались в окна, струясь сквозь тело Калеба. Мальчишкой Джаред любил, дождавшись, когда тетка выйдет из комнаты, пробежать сквозь бесплотную фигуру призрака, хохоча во все горло. Его матери, не подозревавшей о существовании далекого предка Кингсли, казалось странным, что всякий раз в гостях у тети Адди мальчик носится туда-сюда по комнате, громко смеясь над чем-то воображаемым.

Отец Джареда, отлично видевший Калеба, снисходительно посмеивался. Ребенком он забавлялся точно так же.

Когда Калеб исчез, Джаред увидел Аликс, распростертую на соседней кушетке. Девушка крепко спала. На коврике стояла пустая тарелка и стакан; кипы бумаг и толстые рулоны чертежей валялись повсюду. Джаред с Аликс снова заснули за работой. Они трудились уже четыре дня и ночи, лишь дважды позволив себе короткий перерыв на сон.

Джаред уселся на диване, медленно провел ладонью по лицу и посмотрел на Аликс. Он уже убедился, что спит она на удивление крепко. Когда девушка в первый раз заснула на кушетке, Джаред попытался сыграть роль безупречного джентльмена и отвести ее наверх, в спальню.

Однако из этой затеи ничего не вышло. Он попробовал разбудить Аликс, но та продолжала спать, бормоча что-то невнятное. Она не проснулась, даже когда Джаред взял ее за плечи и усадил. Если бы он подхватил ее на руки, она свернулась бы клубком, прижавшись к нему, словно ребенок. Джаред устал не меньше Аликс и побоялся, что, поднявшись в спальню, заберется в постель вместе с ней.

В конце концов он поцеловал ее в лоб и оставил спать на кушетке. Он собирался отправиться в домик для гостей, принять душ и уснуть в собственной постели, но вместо этого взглянул на один из чертежей на полу и заметил ошибку. Джаред снова опустился на диван, намереваясь внести исправления, но провалился в сон, а когда очнулся, перед ним стояла Аликс с чертежом в руках.

— Эта стена не на месте, — проговорила она. — Ее следует перенести на четыре дюйма влево.

Джареду понадобилось немного времени, чтобы окончательно проснуться.

— Согласен, — встряхнувшись, сказал он.

С тех пор прошло еще двое суток, проведенных без сна. Джаред и Аликс продолжали работать.

Джаред бросил взгляд на девушку, улыбавшуюся во сне. Прошлой ночью, вернее, уже под утро, когда Аликс заснула, он поцеловал ее в губы. Нежно, скорее дружески, чем страстно. Она поцеловала его в ответ и улыбнулась, продолжая спать. Подняв глаза, Джаред увидел деда, на лице которого явственно читалось: «Ты жалок». В следующее мгновение Калеб исчез. На этот раз Джаред даже не помышлял о том, чтобы уйти к себе. Он устроился на диване, ему хотелось видеть Аликс.

Какое-то движение привлекло его внимание. Повернувшись, он увидел, как в дверях возникла фигура деда. Казалось, он хочет что-то сказать, но в следующее мгновение сквозь него прошла Лекси.

— Джаред! — громко воскликнула она. — Где ты пропадал? Заехал к Дилис, а потом исчез, и с тех пор от тебя ни слуху ни духу. Тоби так встревожена, что послала меня посмотреть… О, это… — Она заметила спящую на кушетке Аликс. В два прыжка оказавшись у двери, Джаред подхватил кузину под руку и отвел в кухню. — Это Аликс на кушетке? У вас с ней роман? Уже?

— Нет, — покачал головой Джаред. — По крайней мере не в том смысле, в каком ты себе вообразила. И говори потише. Ей нужно поспать.

— Чем вы двое тут занимались, помимо того, что пили ром? — На кухонном столе красовалась пустая бутылка из-под рома и еще одна, наполовину полная, стояла рядом. Лекси махнула рукой. — Можешь не говорить. Вы работали.

— Верно, — кивнул Джаред. — Она еще больший трудоголик, чем я.

— Этого быть не может, — проворчала Лекси, но, увидев, какой усталый у Джареда вид, сжалилась: — По крайней мере ей с Дилис удалось заставить тебя подстричься. Садись, я приготовлю тебе завтрак. Тоби прислала банку домашнего джема. Аликс скоро встанет? — Лекси засыпала кофе в кофеварку.

Джаред опустился на скамью и потер глаза, прогоняя сон.

— Встанет, когда проснется. Ей виднее.

— Что это значит?

— Пока она спит, ее не разбудишь, даже уронив якорь на ноги.

Лекси стояла спиной к Джареду, вынимая продукты из холодильника, поэтому он не заметил ее улыбки. В темных волосах, глазах и линии подбородка этой красивой молодой женщины безошибочно угадывалась порода Кингсли. Впрочем, благодаря отцу, голубоглазому блондину, приехавшему на Нантакет с материка, в темной шевелюре Лекси мелькали более светлые пряди, особенно заметные на солнце. Вдобавок Дилис всегда утверждала, что глаза у Лекси не такие, как у Кингсли, — темно-синие, почти черные, — а светлее.

— А откуда тебе это известно? — спросила Лекси, выкладывая на стол картонную коробку с яйцами.

Джаред не собирался отвечать на этот провокационный вопрос.

— Как там Дилис?

— Трещит без умолку о тебе и Аликс. Это правда, что ты заставляешь бедняжку обращаться к тебе «мистер Кингсли»?

Джаред рассмеялся.

— Так было вначале, когда она благоговела передо мной. Теперь она зовет меня просто Кингсли. К примеру: «Кингсли, ты сам не знаешь, что говоришь».

— Я думала, студенты-архитекторы считают тебя кем-то вроде божества, которому следует поклоняться. — Тон Лекси ясно показывал, что эта мысль ей самой кажется абсурдной.

— Только не эта студентка, — улыбнулся Джаред. — По крайней мере теперь, хотя насчет стены в доме моего кузена я оказался прав.

Замерев с яйцом в руке, Лекси удивленно округлила глаза.

— Так ты выслушал ее мнение? Вот чудеса! По моим наблюдениям, когда речь заходит о строительстве, ты все делаешь по-своему и никто тебе не указ.

— К Кену это не относится.

— Значит, исключение распространяется и на его дочь? Дилис убеждена, что этот человек способен на многое. Она рассказывала мне, каким ты был до того, как Кен появился на острове. Я тогда была еще ребенком, но…

— Вы с Аликс ровесницы. Дилис приводила тебя в этот дом поиграть с малышкой.

— Я не знала. Она мне ничего не говорила.

— Однажды я видел вас вместе. Помню, вы сидели позади дома и… — Джаред осекся, яркая картина прошлого проплыла у него перед глазами.

Это случилось летом, перед приездом Кена. Прошло два года с тех пор, как Джаред потерял отца. Хотя все вокруг говорили, что со временем горе поутихнет, становилось только хуже. Он забросил спортивные занятия в школе, целый год не открывал учебников и пил все подряд, любое пойло, какое только удавалось достать подростку. Несколько раз Джаред находил себе работу, но его прогоняли отовсюду, поскольку обязательностью он не отличался и, пообещав прийти, запросто мог не явиться.

36
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Деверо Джуд - Истинная любовь Истинная любовь
Мир литературы