Выбери любимый жанр

Истинная любовь - Деверо Джуд - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

Ласково обняв подругу за плечи, она усадила ее в массивный тиковый шезлонг и вручила ей коктейль. Аликс не торопила Иззи, она терпеливо ждала, пока та заговорит.

— Звонил Гленн. Мне придется уехать завтра утром, — объявила Иззи.

— Он хочет, чтобы ты вернулась?

— Да, конечно, но…

Аликс молчала. Она подружилась с Иззи в первый день занятий в архитектурной школе. Уже в начале семестра стало ясно, что Аликс намного талантливее и целеустремленнее, что она стремится создать что-то значительное, поразить весь мир, но Иззи никогда не была завистливой.

Зато Иззи пользовалась всеобщей любовью, ее охотно всюду приглашали. Когда уже на третьем курсе у Иззи появился Гленн, Аликс только порадовалась за подругу. При всем несходстве характеров девушки прекрасно понимали друг друга и отлично уживались рядом.

— Значит, дело не в Гленне и не во мне, тогда что случилось? — мягко поинтересовалась Аликс.

Иззи обвела глазами сад. Она видела его только раз, минувшей ночью, когда вместе с подругой совершила дерзкое вторжение в домик Монтгомери. Тогда она думала лишь об Аликс, кормила ее шоколадом, радовалась, видя, что та в восторге от старого дома, и посмеивалась вместе с нею над портретом красавца морского капитана. На несколько часов Иззи смогла отбросить в сторону свои собственные проблемы.

— Какой красивый сад, — проговорила Иззи. — Наверное, когда он зацветет, это будет настоящее чудо. Интересно, кто за ним ухаживает?

— Монтгомери, — отозвалась Аликс. — Изабелла, я хочу знать, что происходит. Почему Гленн требует, чтобы ты так быстро уехала? Я надеялась, что мы с тобой вместе осмотрим остров.

— Я тоже, — вздохнула Иззи, — но…

Аликс взяла кувшин и наполнила опустевший бокал подруги.

— Но что?

Иззи отпила глоток.

— Дело в моей свадьбе.

— Я думала, что все у вас давно улажено. Мы купили тебе самое прекрасное платье, какое только можно себе вообразить.

— Да, и я ужасно благодарна за это тебе и твоей маме. — Иззи и Аликс улыбнулись друг другу, вспомнив, как покупали платье.

Гленн сделал Иззи предложение за ужином, в пятницу вечером. На следующее утро ошеломленная, растерянная невеста позвонила в дверь маленькой квартирки Аликс.

Повосхищавшись кольцом, подаренным Гленном в честь помолвки. Аликс немедленно захватила инициативу.

— Я знаю отличное местечко, где можно позавтракать, а затем мы пройдемся по магазинам и присмотрим тебе приданое.

Конечно, Иззи заявила, что «приданое» — слово старомодное, старательно делая вид, будто такую искушенную в житейских делах особу, как она, не заботят подобные пустяки. Но Аликс нелегко было одурачить. Она знала, что Иззи втайне мечтает о романтичной свадьбе.

Кончилось дело тем, что девушки купили свадебное платье для Иззи в тот же день. Это вышло случайно. Просто Аликс убедила подругу заглянуть в небольшой магазинчик, расположенный в одном из переулков на другом конце города.

— Нам лучше пойти в один из огромных торговых центров и перемерить пять десятков платьев, приведя в бешенство всех продавшиц, — предложила Иззи.

— Отличная мысль, — согласилась Аликс, — мне не терпится отправиться туда, но мама говорила, что когда я соберусь замуж, мне следует выбрать платье в магазине миссис Серл.

Иззи пристально посмотрела на подругу.

— И этот магазинчик как раз недалеко отсюда?

— Почти, — улыбнулась Аликс.

Третье платье, которое примерила Иззи, вызвало слезы восхищения у обеих подруг. Это было как раз то, что нужно. Гладкий атласный лиф с низким круглым вырезом и широкими бретелями, дополненный пышной юбкой из той же ткани, поверх которой лежал тончайший тюль с цветочным рисунком, расшитый крошечными хрусталиками.

— Боюсь, мне оно не по карману, — прошептала Иззи, тщетно пытаясь отыскать ярлык на платье.

— Это будет подарок тебе от моей матери, — сказала Аликс. — Как самой преданной поклоннице.

— Я не могу его принять.

— Ладно, — фыркнула Аликс. — Пусть она взамен подарит тебе тостер.

— Это невозможно, — пробормотала Иззи и все же согласилась. В ту минуту она чувствовала себя самой счастливой женщиной на земле. Однако позднее все ее свадебные планы разлетелись вдребезги, о чем она не рассказала Аликс. Когда о готовящейся свадьбе прознали родственники, Иззи старалась изо всех сил твердо стоять на своем, но будущая свекровь заявила: «Я вижу, ты собираешься изображать капризную невесту из телесериала. Но мы ведь не кино снимаем, верно?»

Иззи подняла глаза на Аликс.

— Я не хочу, чтобы меня считали вздорной, капризной девчонкой.

— Вроде тех избалованных, самодовольных пустышек, которые отравляют жизнь всем, с кем имеют дело? — Иззи кивнула. — Но ты вовсе на них не похожа. Иззи, кто тебе внушил эту дурацкую мысль? — Аликс вновь наполнила бокал подруги.

— Мы с Гленном собирались устроить тихую свадьбу. Без всякой пышности. Возможно, с барбекю. Платье, подаренное твоей мамой, — единственная роскошь, которую я хотела бы себе позволить. Оно такое красивое, и… — Иззи снова расплакалась.

— Тут замешана одна из ваших матерей, верно? — догадалась Аликс. — Уж я-то знаю, что такое матери. С самыми добрыми намерениями они съедят вас с потрохами и не поморщатся. — Иззи кивнула и, сделав щедрый глоток, подняла вверх два пальца. — Как я понимаю, речь идет о двух матерях? — ужаснулась Аликс. Последовал еще один молчаливый кивок. Аликс налила себе вторую порцию рома с колой. — Расскажи-ка мне все.

Аликс знала, что Иззи — единственная дочь в семье, но никогда прежде не слышала, что родители подруги сбежали из дома, чтобы пожениться.

— Мама любила играть с картонными куклами-невестами, но потом забеременела моим старшим братом, и они с папой сбежали.

— И теперь она хочет, чтобы у тебя была свадьба, которой не было у нее, — понимающе вздохнула Аликс.

Иззи состроила печальную гримаску.

— Но главная проблема не в ней.

О семействе Гленна Аликс знала еще меньше; лишь то, что у него нет ни братьев, ни сестер, и что его родители — люди состоятельные.

— Что за человек его мать?

Иззи стиснула зубы.

— Это гранитная глыба, готовая сокрушить каждого, кто встанет между нею и тем, чего она хочет. И теперь она желает закатить пышную свадьбу, чтобы произвести впечатление на всех своих друзей. Она уже составила список гостей, включив туда более четырехсот имен. Гленн знает лишь шестерых из них, а я вообще никого.

— Иззи, это не шутки. Почему ты мне раньше не рассказала? — воскликнула Аликс.

— Я хотела, но тут произошла эта история с Эриком…

Аликс взволнованно всплеснула руками.

— А я упивалась своим несчастьем, не замечая, что творится с тобой. Послушай, завтра мы вместе вернемся домой и все исправим.

— Нет, — испугалась Иззи. — Ты не можешь так поступить. Я нутром чувствую, что все было специально устроено, чтобы ты познакомилась с Монтгомери и показала ему свои работы. Не представляю, на что пришлось пойти твоей маме, чтобы поселить тебя в этом доме на целый гол. Ты не вправе упускать такую возможность ради какой-то свадьбы.

Допив остатки коктейля, Аликс оглядела великолепный сад. Становилось все прохладнее, пора было возвращаться в дом.

— Почему тебе нужно уезжать завтра утром?

— Приехала мать Гленна. Она хочет показать мне платья для подружек невесты. Гленн говорит, они все в рюшечках. Вдобавок свекровь привлекла еще двух родственниц, которые приглашены на церемонию.

— Будут держать цветы во время венчания? — с надеждой в голосе спросила Аликс.

— Хотелось бы думать. Обе довольно противные. Одной тридцать восемь лет, другой — тридцать девять. И все выступают против назначенной мною даты — двадцать пятого августа.

Погруженная в задумчивость, Аликс рассеянно передала Иззи тарелку с едой. Некоторое время подруги ели молча. Аликс припомнила, сколько раз ей приходилось проявлять твердость, чтобы удержать мать на расстоянии, когда та так и норовила вмешаться в жизнь дочери.

16
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Деверо Джуд - Истинная любовь Истинная любовь
Мир литературы