Выбери любимый жанр

Хроники Нарнии (сборник) - Льюис Клайв Стейплз - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

— Запомните хорошенько: вы не должны путаться у меня под ногами, когда я провожу экскурсию.

— Очень надо целое утро бросать кошке под хвост, таскаясь по всему дому с толпой чудаков! — заметил Эдмунд; остальные молча с ним согласились.

Как ни странно, именно из-за очередной такой экскурсии приключения наших героев продолжились.

Прошло несколько дней. Однажды утром Питер и Эдмунд разглядывали рыцарские доспехи и решали важный вопрос: смогли бы они разобрать эту штуку на части, как вдруг в комнату с криком ворвались сестры:

— Спасайся, кто может! Сюда идет Макриди с целой шайкой.

— Ходу! — крикнул Питер, и все четверо бросились к двери в дальнем конце комнаты. Однако когда они, проскочив Зеленую комнату, оказались в библиотеке, голоса послышались впереди, и беглецы поняли, что домоправительница на сей раз повела посетителей черной лестницей, а не парадной. И тут началось: то ли сами они потеряли голову, то ли госпожа Макриди решила настигнуть их, то ли некое волшебство таким способом явило себя, чтобы загнать их в Нарнию, — куда бы они ни бежали, голоса следовали за ними. Наконец Сьюзен не выдержала:

— Да ну их совсем! Давайте спрячемся в каморке с гардеробом. Туда уж точно никто не заглянет.

И вот только они вошли в каморку, как в коридоре послышались голоса… потом что-то зашуршало за дверью… а потом они увидели, как поворачивается ручка.

— Скорее! — прошептал Питер. — Больше нам деваться некуда! — И распахнул зеркальную дверь. Все четверо втиснулись в шкаф и затаились в темноте, едва переводя дух. Питер удерживал дверь гардероба, чтобы она не открылась, но и не закрывал ее — уж он-то, как всякий разумный человек, помнил: не следует захлопывать себя в шкафу.

Глава 6

В лесу

— Поскорей бы Макриди увела их куда подальше, — прошептала Сьюзен чуть погодя, — тут ужасно тесно.

— И воняет! — поддержал ее Эдмунд.

— Еще бы! Карманы у этих шуб набиты нафталином, — заметила Сьюзен, — чтобы моль не сожрала.

— Да еще в спину что-то уперлось, — сказал Питер.

— И холодно как-то, — продолжила Сьюзен.

— Вот, ты сказала, теперь и я чую — холодно! — согласился Питер. — Холодно, черт побери, и мокро. Да что же это такое? Как будто я уселся в лужу. И все мокрей и мокрей! — Он с трудом поднялся на ноги.

— Давайте вылезем отсюда, — предложил Эдмунд. — Они уже ушли.

— Ай-яй! — вдруг вскрикнула Сьюзен. И все хором спросили:

— Ты что?

— Да это же дерево! Я прислонилась к стенке, а это, оказывается, ствол дерева, — сказала Сьюзен. — А там, смотрите, там вроде свет!

— Великие боги! — вскричал Питер. — Точно! Вон еще одно… и еще. Тут всюду деревья. А эта мокрядь — это снег. Стало быть, мы-таки попали в твой лес, Лу!

И вот — уже никаких сомнений не осталось! — в глаза детям ударил яркий свет зимнего дня. Позади них на вешалках висели шубы, перед ними стояли оснеженные деревья.

Питер, недолго думая, повернулся к Люси:

— Прости, я не поверил тебе — виноват. Забудем?

— Конечно, — сказала Люси и пожала протянутую руку.

— А дальше что? — спросила Сьюзен, — Что делать-то будем?

— Как что? — воскликнул Питер. — В лес пойдем — на разведку!

— Б-р-р! Холодно! — Люси притоптывала ногами. — А что, если нам взять и надеть эти шубы?

— Но ведь они не наши, — засомневался Питер.

— Ну и что? Шубы-то никуда не денутся, останутся в доме и даже в шкафу.

— Ты знаешь, я как-то не сообразил, Сью, — согласился Питер. — Тут ты, пожалуй, права: шубы останутся в шкафу, где и были, а стало быть, нельзя сказать, что они украдены. Ведь вся эта страна, ясное дело, находится в шкафу.

Предложение Сьюзен было вполне разумным, и его тотчас осуществили. Шубы оказались велики, доходили до пят и волочились по земле, совсем как королевские мантии. Однако сразу стало теплее, и, оглядев друг друга, все дружно решили, что на фоне зимнего леса обновы им вполне к лицу.

— Давайте играть в исследователей Арктики, — предложила Люси.

— Здесь и без того будет интересно, — сказал Питер и первым двинулся к лесу. Небо заволакивали тяжелые темные облака, и было похоже, что к вечеру повалит снег.

— Эй! — вдруг крикнул Эдмунд. — Дорога к фонарю вон там, левее! — Он на мгновение забыл, что должен притворяться, будто никогда здесь не бывал, — крикнул и тут же понял, что сам себя выдал. Все остановились. Питер присвистнул.

— Ага! Ты все-таки бывал здесь! Это когда Люси говорила, что встретила тебя в лесу? А что ж ты уверял, будто она врет?

Наступила мертвая тишина.

— Вот гаденыш… — только и сказал Питер, пожав плечами. И вправду, что тут еще скажешь?

Все четверо двинулись дальше. Эдмунд плелся позади и думал: «Ничего, ничего, погодите, я с вами еще расквитаюсь, вы у меня поплачете, я вам покажу гаденыша».

— Куда же мы пойдем? — Сьюзен сказала это просто так, чтобы не думать об Эдмунде.

— Я за го, чтобы вожаком была Лу, — сказал Питер. — Ей-богу, она заслужила. Куда ты нас поведешь, Лу?

— А что, если навестить господина Тамнуса? — сказала Люси. — Это тот симпатичный фавн, о котором я вам говорила.

На том и порешили, и весело потопали по снегу, оставляя позади цепочки следов. Люси показала себя хорошим вожатаем. Сначала она боялась, не потеряла ли дорогу, потом узнала приметное кривое дерево, потом — пень, дальше начались холмы и скалы, и в конце концов, спустившись в ложбину, дети оказались прямо у входа в пещеру господина Тамнуса. Однако там их ожидало ужасное зрелище. Дверь была сорвана с петель и разбита в щепки. В пещере было темно, холодно и промозгло и пахло, как, знаете, пахнет в заброшенных домах. В комнату намело снега, он сугробами лежал на полу вперемешку с чем-то черным. Это оказались головешки и пепел из камина — их, видно, сначала разбросали по комнате, потом растоптали. Всюду валялась битая посуда, а портрет седобородого фавна был искромсан ножом.

— Не повезло, — сказал Эдмунд, — Зря только шли.

— А это что такое? — Питер наклонился, заметив лист бумаги, прибитый прямо сквозь ковер к полу.

— Там написано что-нибудь? — спросила Сьюзен.

— Да, кажется, но я не могу разобрать — слишком темно. Давайте выйдем на свет.

Выбравшись из пещеры, все сгрудились вокруг Питера, и вот что он им прочитал:

«Бывший жилец этого дома, фавн Тамнус, арестован и будет предан суду по обвинению в государственной измене и других преступлениях против Ее Величества императрицы Джадис, королевы Нарнии, владычицы Кэйр-Паравела, императрицы Одиноких островов и прочая, и прочая, а также по обвинению в том, что привечал врагов Ее Величества, укрывал лазутчиков и якшался с Людьми.

Подписано: Моугрим, капитан Тайной стражи.

ДА ЗДРАВСТВУЕТ КОРОЛЕВА!»

Ребята уставились друг на друга.

— Как-то мне эта страна совсем разонравилась, — сказала Сьюзен.

— Что это за королева? — обратился Питер к Люси. — Ты что-нибудь знаешь про нее?

— Вообще-то она никакая не королева: она — колдунья, Бледная Ведьмарка. Все-все обитатели леса ненавидят ее. Она заколдовала эту землю, и теперь здесь всегда зима, а Рождества не бывает.

— А может быть, — сказала Сьюзен, — не надо нам больше никуда ходить? Тут, кажется, слишком опасно и ничего веселого не предвидится. И холодает, и есть у нас нечего. Может, лучше вернемся домой?

— Но ведь это нельзя, — воскликнула Люси, — этого никак нельзя! Неужели вы не понимаете? Теперь мы просто не можем взять и сбежать. Ведь это из-за меня с бедным фавном случилась беда: он не отдал меня Ведьмарке и показал мне дорогу домой. Вот что означают слова «привечал врагов королевы и якшался с Людьми». Теперь мы просто обязаны сделать все, чтобы спасти его.

— Мы? Много мы тут можем сделать! — проворчал Эдмунд. — У нас и еды-то никакой нет!

— Заткнись! — Питер все еще был очень зол на Эдмунда. — А ты, Сьюзен, как ты считаешь?

7
Перейти на страницу:
Мир литературы