Выбери любимый жанр

Глупышка - Чиркова Вера Андреевна - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

Внушительный на вид замок на самом деле не мог задержать того, кто желал беспрепятственно проникнуть внутрь, потому что петля засова была очень аккуратно спилена у основания, и от легкого движения руки дверца плавно и бесшумно приотворилась.

Это открытие заставило графа мгновенно сообразить, что колючий цветочек стоит так удобно вовсе не случайно, и заодно пересмотреть все свои прежние намерения и планы.

Теперь ему было понятно, что Олтерн не отпустит Эсту ни за какие деньги. Уже одно то, что он ходил под ее присмотром, как ребенок рядом с няней, сильно озадачило Дагорда, отлично знавшего, как властен и самолюбив герцог. Но лишь теперь граф начал понимать, что такое поведение вовсе не прихоть и не интрига советника и что для подобных экстравагантных поступков у него было достаточно причин.

Змей ловко выскользнул за дверь, аккуратно прикрыл ее, постоял на небольшом крылечке в одну ступеньку, привыкая к сгустившейся темноте, разбавленной бледным светом масляных фонарей, и решительно направился ко входу на окружающие бальный зал галереи и балкончики. В дни приемов тот обычно оставался открытым, предоставляя гостям возможность подышать свежим воздухом и погулять по дорожкам сада.

Однако вскоре выяснилось, что добраться до намеченного входа никем не обнаруженным Змею не удастся. Гвардейцы стояли и прогуливались на всех широких аллеях, и, понаблюдав за вооруженными, как во время боевой вылазки, воинами, Змей понял, что попытка проникнуть в замок незамеченным может обойтись ему очень дорого. Пришлось небрежно заложить руки за спину и, состроив самое невозмутимое лицо, выйти из-за густого самшитового куста на аллею и спокойно направиться к дому.

– Кто такой? – повелительный вопрос командира патруля прозвучал через несколько секунд, и Дагорд с досадой поморщился.

Уж если не везет, то сразу во всем, это он давно заметил.

– Кто тебя учил, Бертис, так обращаться к гостям его светлости?! – ледяным тоном осведомился Змей. – И почему вы стоите, как мишени, посреди аллеи, да еще и под фонарем?! Ты знаешь, что достаточно мне было иметь арбалет и с десяток стрел, и твоя женушка примеряла бы черную шляпку?

– Змей! – ошеломленно выдохнул тот, кого назвали Бертис, и попытался вернуть себе право командовать. – Но теперь тут ночью запрещено гулять гостям, только по веранде. У нас особый режим.

– А кто тебе сказал, что я – гость? – Проходя мимо, граф одернул на бывшем сослуживце форменный китель и полюбовался на его ошеломленное лицо. – Просто вы еще не видели приказа.

Вообще-то он и сам его пока не видел, усмехался Змей, поднимаясь по ступеням, но им этого знать вовсе не положено.

Глава 26

– Ты его видела? – тихо спросил советник, жестом отослав от стола раскладывающего блюда лакея, и взялся за вилку.

– Змея? – Эста, спокойно стоявшая чуть позади его кресла и осторожно поглядывавшая на браслет, вовсе не собиралась строить из себя тупицу.

– Вот именно, – желчно фыркнул герцог и поднял в воздух кубок, знаком желая гостям приятного аппетита.

– Я его и сейчас вижу, – меланхолично сообщила девушка, рассмотрев решительно вошедшего в зал графа.

Она успела за тот краткий промежуток времени, пока гости рассаживались и слуги раскладывали на их тарелки выбранные блюда, внимательно проверить все столы и убедиться, что Геверта нет. И теперь размышляла, какие обстоятельства могли заставить Змея прибыть сюда одного, и хмурилась все сильнее. Ни одно из приходивших девушке на ум предположений ей не нравилось. И потому, что каждая из причин лишала брата поддержки друга в эти нелегкие для него дни, когда, едва успев найти родных, он снова их потерял, и потому, что Арви с друзьями могут уйти в любой момент, и не стоило оставлять замок под их защитой.

Но не могла она и не догадаться, что переупрямить Змея будет очень трудно, особенно если он успеет понять, что тут сейчас не самое безопасное место в столице. И что хуже всего, не будет у нее для этого ни времени, ни способа, судя по тому, как он неторопливо и несколько картинно вышагивает по проходу вдоль стены прямо в сторону Олтерна.

– Где?!

– Идет сюда, – также ровно сообщила Эста, понимая, что его светлость тоже ни за что не откажется от долгожданной возможности заполучить Дагорда в личную охрану.

– Пригласи графа аш Феррез к моему столу, – взглядом подозвав не сводившего с него глаз дворецкого, распорядился моментально принявший решение герцог. – Надеюсь, ты будешь не против?!

– С какой стати? – откровенно изумилась тихоня. – В этом зале он единственный, в ком я точно уверена.

– Потому что я отдал ему поместье, – насмешливо предположил герцог, – или ты успела так хорошо его изучить?

– Потому что у него не было ни времени, ни возможности устраивать все те нападения, что случились тут за последнее время, – строго отрезала Эста.

Раз эти двое так желают заключить перемирие или сделку, ей остается лишь поразмыслить, как лучше использовать неожиданно свалившуюся помощь.

– Ты снова права, – примирительно вздохнул Олтерн и уставился на подошедшего Змея.

– Приятного аппетита, ваша светлость. – В тоне графа не было и капли любезности, скорее скрытый вызов. – Вы желали меня видеть?

– Желал, Дагорд, – подтвердил Олтерн тем же мирным тоном, каким разговаривал с монашкой, – садись, поужинай со мной.

– А госпожу Эсталис вы не приглашаете? – усевшись на стул и дождавшись, пока подскочивший лакей заполнит его тарелку, колко осведомился граф.

– Где ты видишь госпожу?! – так же едко и тихо отозвалась Эста. – Я тихоня при исполнении обязанностей.

– Новое звание? – иронично поднял бровь Змей.

– Пункт второй, – ехидно отозвалась монашка.

– М-да? – задумался он, не донеся до губ вилку. – Ну, это смотря как его толковать.

– Только однозначно.

– Как познавательно вы беседуете, – не выдержав, желчно заметил его светлость, – а объяснить старому и больному сотрапезнику про эти пункты никто не желает?

– Нет, – в один голос сообщили граф и тихоня, но Эста сразу поправилась: – Не сейчас. Я все напишу вам утром.

– Значит, все же решила, – укоризненно бросил Змей, почувствовав невольный укол обиды.

– Почти, вопрос в оплате. – Надежда, что он начнет ее презирать и вернется к Геверту, мелькнула в душе девушки.

– У меня тоже, – одним махом убил он эти мечты.

– Даже не сомневайтесь. – Герцог отлично понял, что эти двое чего-то не договаривают, но сейчас это было ему на руку. – Заплачу, сколько скажете, и премию добавлю.

– Договорились, – кивнул Змей. – Но одно условие: как только я решу уйти, вы даете расчет.

– Я напишу тебе контракт, – невозмутимо пообещала Эста.

– Указ нужен с сегодняшнего дня, я выдал стражникам в саду нагоняй за то, что стоят под фонарями.

– Эсталис, у тебя нет гербовой бумаги? – просто на всякий случай поинтересовался герцог.

– Есть, – скромно отозвалась Эста, – я захватила.

Его светлость никак не мог припомнить, когда это у нее была такая возможность, но решил сейчас этого не выяснять.

– Напиши указ. Назначить командиром всех подразделений замковой охраны графа Дагорда аш Феррез.

– Готово, – на несколько секунд склонившись над листом, тихоня подала ему готовый указ.

Герцог пробежал взглядом, подписал и отдал Змею.

– Тогда я вас покину, – поднимаясь, сообщил тот, – ваша спальня там же, где и прежде?

– Нет, мы ночуем в случайных местах, – тихо предупредила монашка, и граф понимающе нахмурился.

– Я пришлю надежного человека с запиской. А стражу хорошенько перемешай и проследи, чтобы забили черные ходы для слуг.

– Непременно, – остро блеснул глазами граф и ушел.

– Вы заранее договорились, что он приедет? – не выдержал герцог к концу ужина, но Эста только усмехнулась про себя и ничего не ответила.

Разве теперь это имеет значение?

После ужина гости, не на шутку озадаченные происходившим, вели себя намного тише и скованнее обычного, и, хотя музыканты старались вовсю, желающих танцевать было мало. Большинство гостей, разойдясь небольшими группами по примыкающим к столовой гостиным, сидели за столиками, развлекаясь легкими винами, сладостями и играми в лото. Парочки потихоньку флиртовали и назначали свидания, смуглокожий певец, которого привез один из гостей из Торема, негромко пел протяжную песню своей родины под аккомпанемент потемневшего от времени непривычного тут шестиструнного инструмента.

44
Перейти на страницу:
Мир литературы