Выбери любимый жанр

Способен на все - Монро Люси - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

Клер была его другом. А он не так уж много людей на земле причислял к этой категории и потому раздражался из-за того, что Клер отказывалась считать себя его другом. В этом вопросе их позиции не совпадали. Вообще Клер порой была для него загадкой. И его, Хотвайера, отношение к Клер тоже не было вполне однозначным. Казалось бы, не хочешь принимать мою дружбу – и черт с тобой, но нет, он готов был дружить с ней в одностороннем порядке. Что было, согласитесь, странно для разумного взрослого человека. Впрочем, то, что она озвучивала, не всегда согласовывалось с теми сигналами, что воспринимала его интуиция. В поведении Клер вообще было много загадочного, и она не уставала его удивлять.

Ее общество становилось все более опасным как для его либидо, так и для душевного спокойствия.

– А эта кнопка переключает внешний свет в режим постоянной работы. – Хотвайер нажал на маленькую кнопку, и весь задний двор залил яркий свет.

Он привез Клер домой, чтобы показать ей, как работает система.

– Отлично, – воскликнула Клер, хотя что-то в ее интонациях подсказывало Хотвайеру, что она над ним потешается. – Я просто поражена, как вам так быстро удалось все это смонтировать.

Хотвайер пожал плечами:

– Ничего особенного. Обычная работа. Клер склонила голову к плечу и прищурилась.

– Не совсем так. Ваша новая компания специализируется на обеспечении безопасности на уровне совсем иного масштаба.

– Но принцип и здесь, и там один и тот же.

– Не буду спорить насчет принципов, но ты же не станешь сравнивать охрану правительственного объекта с установкой внешнего освещения в отдельно взятом частном доме? Для вашей фирмы заниматься такими мелкими заказами означает просто губить репутацию.

– У тебя какие-то странные романтические представления о нашей работе. Я бы сказал, что и в службе в диверсионном отряде романтики было мало, но сейчас – это просто рутина. Бизнес, и ничего, кроме бизнеса. Никаких опасных приключений.

– Это точно. Джозетта говорила, что вашим последним клиентом стал политический деятель мирового масштаба, в течение последнего года неоднократно получавший письма с угрозами отправить его на тот свет. Он почему-то именно вас выбрал для того, чтобы вы обеспечили ему безопасность – как на техническом уровне, так и наличном. И после этого ты станешь утверждать, что у тебя совсем не опасная работа? Что максимум, что вам может грозить, – это удар током из-за неправильно собранной схемы?

– Организация охраны одного политика – это пустяк по сравнению со спасением жизни сотен заложников в зоне боевых действий.

– Согласна. Но тогда и постановка под охрану дома Джозетты не идет ни в какое сравнение с охраной того политика.

– Охрана дома Джозетты не менее важна. – Для Хотвайера безопасность Клер была превыше всего.

– Спасибо. – Она улыбнулась, и он заметил, что на ее розовых губах уже не было блеска, как раньше.

Неужели это он съел помаду с губ Клер, когда целовал ее перед дверью дамской комнаты? Зачем он только подумал об этом? Он и так постоянно пребывал в состоянии сексуального возбуждения. Он все еще чувствовал вкус ее губ, и желание еще раз поцеловать ее росло с каждым вдохом. Какая неудачная мысль – приехать к ней домой, где они будут одни. После Елены он ни разу так не реагировал на женщин, но и с Еленой он лучше контролировал свои физические желания.

Карие глаза Клер излучали тепло.

– Вы отлично поработали. Мне действительно понравилось, что вы организовали отдаленный доступ к системе с моего ноутбука.

– Я подумал, что тебе должно это понравиться.

– Ты так хорошо меня знаешь? – И это ее по определенной причине настораживало.

Искушение прикоснуться к ней становилось невыносимым, и Хотвайер торопливо отступил.

– Если у тебя нет вопросов, я поеду назад в отель.

– Вопросов нет, но если ты подождешь минут пять, не больше... – Она соблазнительно улыбнулась. – Я была бы тебе очень благодарна, если бы ты подбросил меня на станцию. Это по дороге, иначе я бы не просила.

Он нахмурил брови.

– Зачем тебе электричка?

– Потому что на ней удобнее – не придется добираться на двух автобусах. Я через минуту уже буду готова – только переоденусь. Ладно?

Хотвайер даже не сомневался в том, что она успеет переодеться меньше чем за пять минут. У Клер не было привычки прихорашиваться, но его либидо возмутилось против того, чтобы она поменяла свое удивительно женственное и суперсексуальное платье на джинсы и футболку. Хотя он ничего не имел против того, чтобы она вытащила шпильки из своих шелковистых рыжих волос. Прическа была элегантной, но стиль – не ее. Ему нравилась ее необузданная копна рыжих кудряшек.

– Я подожду, конечно. Но зачем ехать на станцию? Я подвезу тебя туда, куда нужно. – Не станет он высаживать ее среди ночи на каком-то полустанке.

– В этом нет необходимости. От станции «Макс» до Бельмонт-Мэнора всего ничего.

– Зачем тебе ехать в этот приют?

– Бельмонт-Мэнор – не приют, это жилой комплекс для лиц, нуждающихся в уходе. – Клер поморщилась. – Извини, я не собиралась преподносить тебе урок политкорректности, но наше руководство весьма принципиально относится к тому, как мы называем место нашей работы.

– Без проблем, но ты мне так и не сказала, зачем тебе ехать в жилой комплекс для лиц, нуждающихся в уходе, сегодня ночью.

– Я должна работать.

– Джози ничего об этом не говорила. – И это его удивило, как и то, что Джози не отправила Клер домой пораньше, чтобы та успела вздремнуть перед работой.

– Я ей ничего не говорила.

– Почему?

– Она бы настояла на том, чтобы я взяла выходной.

– Учитывая обстоятельства, это было бы весьма разумно.

– Возможно, но я не могу позволить себе брать сразу два неоплачиваемых выходных подряд. Если бы я рассказала об этом Джозетте, она стала бы предлагать мне деньги, и мы бы поссорились. Я не хотела ругаться с ней накануне ее свадьбы.

– Но ты даже не поспала.

Клер усмехнулась, хотя тени под глазами выдавали ее усталость.

– Ну... нет вообще-то. Но потребность организма в отдыхе не стоит переоценивать.

– Черта с два! Ты должна о себе заботиться.

– Да брось. Только не говори мне, что ты ни разу не отправлялся на задание после бессонной ночи.

– Я – другое дело. – Он специально тренировал тело, чтобы оно могло эффективно функционировать в экстремальных условиях.

Клер была слеплена из иного теста – нежная, хрупкая. Даже если она сама этого не понимала.

– Ты прав. Ты – другое дело. Твои задания сопряжены с опасностью, и недостаток сна может замедлить реакцию, а от быстроты реакции зависит твоя жизнь. Что до меня, так я просто устану сильнее, и глаза будут больше слипаться. Я даже уколы не делаю. Таким образом, от моей сонливости никто не пострадает.

– Как ты по утрам добираешься домой?

– На общественном транспорте. Как еще? – Она сказала это так, словно у него несколько извилин сразу вышли из строя.

– Я заберу тебя с работы.

– В этом нет необходимости.

Хотвайер сделал вид, что ее не слышит. Он приедет, чтобы забрать ее, и Клер, будучи существом разумным, примет его помощь.

– Как насчет ужина? Она явно растерялась.

– Что насчет ужина?

– Ты не ела.

– Я ела на приеме.

– Это было давно. Клер закатила глаза.

– Я в полном порядке. А теперь, если ты уже высказался по поводу моих привычек есть и спать, я пойду переоденусь. Эти туфли меня убивают.

Он скользнул взглядом по ее ногам и сексуальным шпилькам, которые, по ее словам, убивали ее.

– Моя мама всегда говорила, что красота требует жертв.

– Не сомневаюсь, что твоя мама досконально знает предмет.

Хотвайер поднял глаза и посмотрел на Клер.

На ее губах играла усмешка, а в глазах был веселый огонек, и ему в десять раз сильнее, чем раньше, захотелось ее поцеловать.

– Ты намекаешь на то, что я унаследовал приятную внешность от матери?

– Это так? Хотвайер усмехнулся.

5
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Монро Люси - Способен на все Способен на все
Мир литературы