Выбери любимый жанр

Коснись меня - Монро Люси - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Имел ли кто-нибудь, помимо племянника дяди Эшби, доступ ко всем счетам и достаточно знаний, чтобы осуществить подлог? Она должна это выяснить, и выяснить до того, как ее компаньон что-нибудь заподозрит. Ведь если окажется, что его племянник действительно виновен, то для Эшби Мериуэзера это будет ужасный удар. Больное сердце старика может не выдержать – именно поэтому ей следует поторопиться.

Взгляд Теи упал на письмо, лежавшее на письменном столе рядом с бухгалтерской книгой. Леди Апуорт приглашала ее провести светский сезон в Лондоне, что, впрочем, она делала каждый год, с тех пор как Тея отметила свое семнадцатилетие. Что ж, это могло бы послужить отличным предлогом для внезапной поездки в Англию. Тетя Рут и дядя Эшби уже давно твердили о том, что ей следует занять подобающее положение в обществе.

Тея взяла письмо и развернула его. У Мериуэзеров были добрые намерения, как и у ее бабушки, но она спрашивала себя: понимают ли они, как твердо и непреклонно настроена она против того, чтобы налаживать отношения с графом Лэнгли? Она никогда не простит его и никогда не займет своего места в обществе, если для этого потребуется примириться с ним.

Однако она непременно должна отправиться в Лондон. Ей хотелось встретиться со своей бабушкой, с леди Апуорт. Тея никогда не виделась с ней, но хорошо знала старушку по письмам и по многочисленным рисункам, на которых та весьма искусно изображала Джареда и сценки лондонской жизни.

В очередной раз перечитав письмо, девушка взглянула на набросок, помещенный внизу. Затем провела пальцем по шраму на лице Джареда – он получил его, спасая жизнь их единокровной сестры Айрис, когда ему было четырнадцать лет. Тея прекрасно помнила день, когда это случилось. В ту ночь ей приснился страшный сон: она видела зверя, который напал на нее и поранил своими когтями. А в следующем месяце она получила письмо от леди Апуорт, в котором рассказывалось о геройском поступке Джареда и о шраме, оставшемся у него на лице.

Ей очень хотелось встретиться со своим братом. Она так много знала о нем и в то же время почти ничего. Желание увидеть родного человека росло и крепло с каждым годом. Из писем леди Апуорт Тея узнала, что Джаред любит, чем занимается, как он выглядит… Но она понятия не имела о том, что ее брат-близнец чувствует в тех или иных ситуациях. Леди Апуорт писала, что он человек очень замкнутый, не расположенный проявлять свои чувства.

Неужели он такой же, как отец? Ей хотелось бы думать, что он лучше, добрее. Возможно, он в чем-то похож на нее. В конце концов, они же близнецы.

А Айрис? Неужели она такая… вредная, какой кажется на рисунках леди Апуорт? Тея горела желанием познакомиться с обоими, с родным братом и с единокровной сестрой.

Подняв голову, она посмотрела в окно. После смерти матери голубая морская даль стала для нее источником утешения и поддержки. Этот остров был для них обеих убежищем и пристанищем, а море манило своими тайнами и обещанием необыкновенных приключений. Еще девочкой она решила, что непременно должна пережить эти приключения. Очевидно, время пришло…

Тут взгляд ее упал на корабль Дрейка. «Золотой дракон». И она невольно улыбнулась. Похоже, он зашел в их гавань в очень подходящий момент.

Твердое намерение Дрейка прибыть в Англию к дате, указанной в страховом полисе лондонской компании Ллойда, определенно было ей на руку. Чем быстрее она попадет в Лондон, тем выше шансы обнаружить вора раньше, чем дядя Эшби даже заподозрит неладное. Для этого ей просто нужно уговорить Дрейка, чтобы он позволил ей плыть на его корабле. Вспомнив их утренний разговор, она поняла, что уговорить его будет не так-то просто.

Мысль о том, что ей придется провести пять недель на борту корабля в тесном соседстве с Дрейком, пробуждала в ней некоторую тревогу. Рядом с этим человеком Тею одолевали чувства, которые прежде никогда ее не посещали, и ей стоило немалых усилий заставить себя не смотреть на него. Однако она постоянно ловила себя на том, что ей ужасно хочется к нему прикоснуться.

На борту корабля ей придется найти способ избегать его. Она не могла допустить, чтобы кто-то отвлекал ее от основной цели путешествия. И вообще ни к чему ей эти странные чувства и желания.

Взяв листок бумаги, Тея выписала из бухгалтерской книги все необходимые данные. Закрыв книгу, она спрятала ее вместе с другими, в которых имелись расхождения. Она очень сомневалась, что дядя Эшби проявит любопытство и придет искать их. Практичность никогда не была сильной стороной ее любимого дядюшки.

– Нет, – решительно заявил Дрейк. – Не может быть и речи о том, чтобы мы задержались в порту, ожидая, когда вы подготовитесь к путешествию.

Сказав это, он почувствовал некоторое разочарование. Мысль о том, что можно было бы провести в обществе мисс Селуин оставшуюся часть пути, казалась весьма привлекательной, но он не мог попусту терять время, которое потребуется молодой леди, чтобы подготовиться к такому путешествию.

– Наверняка столь небольшая задержка не поставит под удар ваш график, – возразила Тея.

Дрейк в раздражении поморщился. Он терпеть не мог женских прихотей. Ему казалось, что после их предыдущего разговора она поняла: добраться до Англии за пять недель – это для него дело чести.

– Нет.

Дрейк отвернулся и принялся наблюдать за работой Джейкоба. Он надеялся, что девушка все же примирится с отказом.

– Сколько вы хотите?

Эти слова задели его за живое, и его терпению пришел конец.

Моя честь не продается!

Тут Джейкоб вдруг выпрямился и отошел от горна. Скрестив руки на широкой груди, он устремил на Дрейка пристальный взгляд.

– Миз Тея, она хотеть плыть на ваш корабль, сэр. Дрейк яростно сжал кулаки. Сделав глубокий вдох, он попытался взять себя в руки.

– Я все понимаю, Джейкоб, но пойми, это невозможно. Я и так уже потратил слишком много времени на ремонт.

Они бы выиграли несколько часов, если бы кузнец согласился отправиться на борт «Золотого дракона».

Джейкоб в ответ пожал плечами и посмотрел на девушку:

– Миз Тея, вы хотеть ходить на корабль мистер Джейк? Она кивнула:

– Да, Джейкоб. Очень хочу. Мне необходимо соблюдать свой собственный график, а ни один из наших кораблей не отправится в Англию раньше чем через месяц.

Кузнец снова обратился к Дрейку:

– Вы брать пассажиров, да? Дрейк неохотно кивнул:

– Да, но я не могу задерживаться ради мисс Селуин. Я и так уже потерял слишком много времени.

Когда же эти упрямцы наконец-то поймут, что он не собирается рисковать своей репутацией ради женской прихоти?!

– Миз Тея, вы задержать мистер Дрейк? Тея энергично покачала головой:

– Ни в коем случае. Я буду готова к отплытию через два часа.

Дрейк рассмеялся – он просто не мог удержаться. Ни одна из его знакомых дам не смогла бы за такое время собраться на вечер в оперу, не говоря уж о путешествии через океан. Большинству женщин потребовалось бы на это несколько месяцев. Даже двух недель было бы недостаточно. Два часа – это смехотворно.

– Боюсь, мисс Селуин не понимает, что говорит. Тея взглянула на него с вызовом, и он с усмешкой проговорил:

– Поймите, мисс Селуин, «Золотой дракон» будет в пути уже несколько недель, когда вы наконец соберете вещи и будете готовы к отплытию. У вас больше шансов попасть на один из ваших собственных кораблей, отплывающих через месяц.

– Вы уходить без ваш котел, сэр?

Эти слова привели Дрейка в ужас. Если ему придется заканчивать ремонт самому, он сможет починить котел только к вечеру.

Джейкоб кивнул, словно Дрейк подтвердил его мысли:

– Он быть готов через…

Кузнец умолк и вопросительно взглянул на Тею.

– Через два часа, – сказала она.

– Два часа, – подтвердил кузнец. Дрейк тяжко вздохнул и повернулся к Tee:

– Имейте в виду, мисс Селуин, через два часа «Золотой дракон» должен выйти в море с отремонтированным котлом. Если вы хотите плыть на моем судне, вам следует к этому времени подняться на борт.

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Монро Люси - Коснись меня Коснись меня
Мир литературы